Мне они не нужны traduction Français
346 traduction parallèle
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Qu'on jette la médecine aux chiens! Je ne veux rien d'elle.
Мне они не нужны.
Je ne veux pas d'amis arabes!
- Мне они не нужны. - Возьми.
Je n'en veux pas.
И оставьте ваши деньги себе на костюмы! Мне они не нужны, я буду сам играть.
Et conservez votre argent pour le costume ; je n'en aurai pas besoin, je vais jouer mon propre rôle!
Он может оставить деньги себе Мне они не нужны
Dis-lui de garder l'argent. Je n'en veux pas.
- Мне они не нужны!
J'en veux pas!
- Мне они не нужны.
- J'en ai pas besoin. - Si.
Я бы не попросила, если бы они не были мне так нужны.
Je n'aurais pas demandé si ce n'était pas urgent.
Они не нужны мне, я не нужен им.
Ils ne dépendent pas de moi, ni moi d'eux.
Когда я пришла впервые, мне сказали : "Ты будешь сестрой". Но потом решили, такие сестры им не нужны. Может, они и правы.
Je voulais soigner les blessés... on m'a évincée.
- Они мне не нужны.
- Sans intérêt!
Они мне не нужны.
- C'est inutile.
Тогда они мне больше не нужны.
Je n'en aurai plus besoin.
Мне они не нужны.
J'en avais pas besoin.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Je n'en ai pas besoin. - Qu'est-ce que c'est?
Скоро придут родственники. - Родственники? Они мне тут не нужны.
Je ne veux pas que les familles viennent ici!
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
Je n'ai même pas besoin de six secondes
В следующем году они мне не нужны, Я, может быть, умру в следующем году!
L'an prochain, je serai peut-être morte!
Но они мне были не нужны.
Je n'avais pas besoin d'eux... J'avais besoin de personne.
- Не нужны они мне.
- Je n'en veux pas.
Они откуда-то знают, что мне не нужны их драгоценные сокровища.
Ils semblent savoir que je ne veux pas de leur précieux trésor.
Ну, слышите? - Не стреляйте, они мне нужны живые.
- Haut les mains, tous!
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
Je n'en aurai pas besoin.
Здесь они мне не нужны.
Rêgle tes affaires ailleurs.
Они мне нужны, Доме! И я не хочу, чтобы они унижались, предъявляя где-то свои документы.
Et je ne veux pas qu'ils rougissent En montrant leurs papiers.
Они мне не нужны.
Pas besoin.
Теперь они мне не нужны.
- Plus besoin.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
La vie et les bijoux ne m'interessent plus. He, he, he, he!
Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
Quel est ce travail?
Они мне не нужны.
J'en veux pas.
Теперь они мне больше не нужны.
Mais désormais, il ne me sert plus.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Tous les contrôleurs à leur poste.
Oни мне не нужны, но они есть
Je ne veux pas d'eux... mais je les ai.
Они мне не нужны сечас
Je ne pense pas en avoir besoin maintenant
Они мне не нужны... и ты не нужен.
Tu peux les garder, car je ne les veux pas et je ne veux pas de toi.
Они мне не нужны.
- J'en ai pas besoin.
Ты должен просто отдать их мне, если они тебе не нужны.
Donne-la-moi, si tu la veux pas.
У меня не было ни одного ни разу не купил даже один, они мне не нужны.
Je n'en ai jamais eu besoin.
- Не трогай! Они мне нужны.
- J'ai besoin de cet argent.
Знаю, ты не можешь их снять, но они нужны мне.
Tu peux pas les retirer, mais il me les faut.
У них не оставалось времени для меня. Даже тогда, когда они мне были очень нужны.
Ils n'avaient pas de temps pour moi, même si j'avais besoin d'eux.
Ему не нужны тонны баксов, но зато они нужны мне! Его низкие цены убивают мой рынок, я теряю прибыль!
Ses prix sont trop bas, je n'arrive plus à écouler ma marchandise.
- Бери ключи. - Они мне не нужны.
- Prends les clés.
- Они мне не нужны!
- Je n'en veux pas!
Оставь их себе. - Они мне больше не нужны.
- Garde-les, je n'en veux plus.
Они мне не нужны.
J'en ai pas besoin.
Не беспокойся обо мне, дорогая, со мной они ведут себя нормально, им нужны деньги, заплати им.
Ne t'inquiète pas pour moi. Prends plutôt soin de toi. Ils ne me traitent pas mal.
Они мне даром не нужны, так что - зачем вообще заморачиваться?
Je n'essaie même pas de les sauter, de sorte que j'en suis au point mort.
Я знаю что закрыт. Не могли бы Вы постараться? Они мне нужны сегодня вечером.
Je sais, c'est fermé, mais j'en ai besoin ce soir!
Они не нужны мне в моем Доме.
Qu'ils ne remettent plus les pieds ici.
Они мне больше не нужны - пусть уходят.
Je n'ai plus besoin d'eux.
мне они не нравятся 28
мне они нравятся 61
мне они нужны 17
они не нужны 21
не нужны 76
не нужны мне твои деньги 17
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне они нравятся 61
мне они нужны 17
они не нужны 21
не нужны 76
не нужны мне твои деньги 17
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24