Могу я спросить у тебя кое traduction Français
58 traduction parallèle
Могу я спросить у тебя кое-что?
J'peux te poser une question?
Могу я спросить у тебя кое-что?
- Je peux te demander quelque chose?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Je peux te demander autre chose?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Je peux te demander quelque chose?
- Могу я спросить у тебя кое что?
Je peux te poser une question?
Могу я у тебя кое-что спросить?
( Johnny ) Je peux te poser une question?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Toi-même, d'ailleurs...
Я могу у тебя кое что спросить?
Je peux te poser une question?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Puis-je vous poser une question?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Dis-moi...
Эй, могу я тебя спросить кое о чем? Почему у тебя нет ни одной истории?
Au fait, t'as rien à raconter?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
Je peux te demander une chose?
Могу я у тебя кое что спросить? Конечно, сынок.
- Je peux te poser une question?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
Je peux vous poser une question, Hank?
- Я могу спросить у тебя кое-что?
Je peux te poser une question?
Извините. Могу я у тебя кое-что спросить?
Pardon, je peux vous demander quelque chose?
Барни, могу я у тебя спросить кое-что?
Barney, je peux te poser une question?
- Я могу у тебя кое-что спросить? - Да?
Je peux te poser une question?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
- Je peux te demander quelque chose?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te demander un truc?
Наоми, могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te demander quelque chose? Bien sûr.
Александра, могу я у тебя кое-что спросить?
Alexandra, je peux te demander quelque chose?
Могу я еще кое-что спросить у тебя?
Je peux te demander autre chose?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Il y a un truc que je voudrais savoir.
- Спасибо, что приехал за мной. - Да. Могу я кое-что спросить у тебя?
Hier soir, je les ai vus s'embrasser.
Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Привет. Я могу спросить у тебя кое-что, наедине?
Je peux te demander quelque chose, seule?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux vous demander quelque chose?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Je peux te poser une question?
Шарлотта не такая. Могу я кое-что у тебя спросить, только между нами?
Char, d'autre part... puis-je te demander quelque chose en toute confiance?
Эй, могу я у тебя кое-то спросить?
- Je peux être indiscrète?
Могу я кое-что у тебя спросить?
Je peux te demander quelque chose?
Могу ли я спросить у тебя кое-что, Кроудер?
Je peux te demander un truc, Crowder?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Je peux vous demander où sont...
Привет, Коно, могу я кое-что у тебя спросить? ( Коно ) : Конечно.
- Kono, je peux te demander un truc?
- Могу я у тебя кое-что спросить? - Конечно.
- Je peux te demander un truc?
Могу я спросить у тебя кое-что?
J'ai parfois les boules poilues donc...
Учитывая то, что я, возможно, покойник, могу спросить у тебя кое-что?
Depuis que je suis un possible homme mort, Je peux te poser une question?
Могу я у тебя спросить кое-что?
Je peux te demander quelque chose?
Могу я спросить у тебя совета кое о чём?
Puis-je te demander ton avis sur quelque chose?
Итан, могу я кое-что у тебя спросить?
Ethan, je peux te demander quelque chose?
- Я могу спросить у тебя кое что?
- Je peux te demander quelque chose?
Мама, могу я у тебя спросить кое-что?
Mère, puis-je vous demander quelque chose?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te demander quelque chose?
Кстати, могу я у тебя кое-о чем спросить?
En parlant de ça, je peux te demander quelque chose?
Прости, я могу у тебя кое-что спросить?
Désolé. Je peux te demander quelque chose?
Эй, могу я у тебя кое что спросить?
Je peux te demander une chose?
Да. Я могу у тебя кое-что спросить?
Je peux te demander quelque chose?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Des papiers un vendredi? Oui J'essaye juste de rester en tête du jeu.
Могу я спросить кое-что у тебя?
Je peux te demander quelque chose?