Мои книги traduction Français
143 traduction parallèle
Вот мой стол, мои книги, вот я сам.
Voici mon bureau, mes livres et moi-même.
Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
Vous voulez passer en revue mes livres. Le mont-de-piété est juste au coin de la rue.
Ты хочешь понести мои книги?
Tu veux porter mes livres?
Вижу, вам нравятся мои книги.
Vous aimez mes livres.
- Вы читали мои книги? - О Боже, неужели у меня такой легкомысленный вид?
À vous lire, on imagine un homme âgé, expérimenté.
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Quand je pense à ces millions de lecteurs qui, chaque semaine, attendent mes livres...
- Мои книги продают не здесь а на мостовых.
- Mon genre de livres est vendu pas ici Mais sur les trottoirs.
Об этом говорят мои книги.
ça m'apprendra à vous faire lire.
А потом я должен написать все мои книги.
Et j'ai tous ces livres à écrire...
- Ладно, помогите собрать мои книги.
- Allez, ramasse mes livres.
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
Je dois y retourner chercher mes livres, mon smoking...
Это мои книги.
Ce sont mes livres.
"Книги, книги, мне нужны мои книги."
"Mes livres, je les veux..."
Мои книги... каким-то образом стали продаваться.
En effet, il semblerait que mes écrits se vendent... je vais pouvoir en vivre.
Но я уже прочитала все мои книги.
Mais j'ai déjà lu tous mes livres.
Я и не думал, что люди всё еще читают мои книги.
J'ignorais qu'on lisait encore mes livres.
Видели мои книги?
Vous êtes un admirateur?
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
Elle hait mes livres et les ordinateurs... mais elle a du flair pour les indices. Montre-lui comment accéder aux dossiers D.E.P.
Потому здесь живу я и мои книги.
On habite là, moi et mes bouquins.
Если позволите, я бы хотел, чтобы за меня всё сказали мои книги.
Si vous me le permettez, je préférerais laisser parler mon oeuvre.
- Вы читали мои книги?
- Avez-lu l'un de mes romans?
- Вы читали мои книги? Нет.
- Vous avez lu un de mes livres?
Вы пока не угрожали отнять мои книги!
Vous n'avez pas encore menacé de me prendre mes livres!
Если бы только у меня были мои книги ".
"Si seulement j'avais mes livres..."
- Я должен просмотреть мои книги.
- Je vais consulter mes livres.
- Он унес мои книги.
- Il a pris mes livres.
Я не хочу, чтобы ты лезла в мои книги.
Je ne veux pas que tu fourres ton nez là-dedans.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман
N'étant pas pédé, je ne vous enculerai pas. On vous l'a dit, je suis un trouduc. Je ne lirai donc pas votre 1er roman passionnant et semi-autobiographique pour le passer à mon agent.
Но, я, блять, знаю, как писать мои книги.
Mais je sais écrire mes bouquins.
В таком случае ты - идиот, ведь в мои книги всегда говорят о чем-то, даже если "что-то" очень простое, например : не выращивайте крабов размером с человека.
Hé bien, vous êtes des idiots, parce que mes livres délivrent toujours un message, même si c'est simple, comme "n'engendre pas des crabes qui auront la taille d'un homme"
Знаете, все мои книги несут ответы на вопрос "что, если...".
Tu sais, mes livres tournent essentiellement autour de "que se passerait-il si".
Вот где можно найти все мои книги.
C'est là que j'ai trouvé les bouquins que j'ai lus.
Это мои книги.
- Mes livres.
- Это мой подарок тебе, Иви. Все, что у меня есть : мой дом, мои книги, галерею, этот поезд я оставляю тебе, чтобы ты делала с этим, что захочешь.
Je te donne tout ce que j'ai, ma maison, mes livres, le Musée, ce métro...
Мои книги...
Mes livres...
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
A la maison, j'ai une lettre qui m'annonce qu'on va vérifier mes écritures!
Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Pour voir quels livres ils lisent et leur offrir un cadeau à leur goût.
Он принес все мои вещи : книги, пишущую машинку, одежду.
On avait apporté mes affaires, mes livres, ma machine et mes vêtements.
Мои вещи и книги в этой комнате.
Toutes mes affaires sont dans la chambre.
В вашем распоряжении книги, произведения искусства, мои коллекции, даже музыка, если пожелаете.
Vous avez des livres, des oeuvres d'art, mes collections, même de la musique, si vous le désirez.
- Где мои книги?
Où sont mes livres?
Название книги : МОИ НЕПРИСТОЙНЫЕ ФАНТАЗИИ
Mes rêves obscènes
Смотри.Все книги о смерти и угасании твои. А все стихи - мои.
Tous les livres sur la mort sont à toi et tous ceux sur la poésie à moi.
Мои книги.
Mes livres?
Купите мои остальньiе книги тоже.
Achetez aussi mes autres livres!
- Ну-у, больше всего... в мире я люблю мои книги, мои рассказы.
- Fermez ça tout de suite! Non mais!
- Мои книги конфискуют.
- Ils confisquent mes livres.
Погоди! Мои глаза не так уж плохи. Могу читать книги с большим шрифтом.
Bon, j'arrive quand même à lire les livres à gros caractères.
- Книги не мои. - Снова ошиблись?
Ces livres ne sont pas à moi.
Все мои конспекты и книги сгорели.
Toutes mes notes et mes livres ont été détruits.
Я хотел уйти, но мои ноги отказывались слушаться. Книги начали дрожать, биться, все сильнее и сильнее.
Les livres ont commencé à palpiter, à battre de plus en plus fort.