Мои ноги traduction Français
563 traduction parallèle
О, мои ноги.
Oh, mes pieds!
Можно будет увидеть мои ноги.
Si j'arrive à trouver mes pieds.
- Сперва вы высмеяли мои ноги.
Parce que vous aviez ri de mes jambes!
Мои ноги болят все время. - Но они мне ничего не говорят.
Mes pieds me font tout le temps mal, mais ils me parlent jamais.
Я не могу понять. Подлодка идет за нами, а мои ноги не болят.
J'y comprends rien : on est suivi et j'ai pas mal aux pieds.
Мои ноги торчат.
Mon pied dépasse.
Давай не будем ждать, мои ноги не выдержат.
- N'attendons pas. J'ai mal aux pieds.
Бедные мои ноги.
Que je marche pieds nus dans l'herbe?
Я убежала из башни, затерялась в толпе и шла, пока мои ноги не онемели.
Je me suis sauvée en courant, errant jusqu'à l'épuisement.
- Конечно помню? Ты был разъярен потому что были видны мои ноги сквозь платье.
On voyait mes jambes et ça te rendait fou.
Мои ноги не держат меня.
Les jambes me manquent.
итала, мои ноги, ноги...
Kitala, mes jambes, mes jambes.
Пьер! Мои ноги!
Pierre, mes jambes!
Мои ноги!
Mes jambes!
Аккуратно, мои ноги!
Elle rit. Attention à mes bas!
Не знаю, мои ноги меня Серьезно тревожат
Mes jambes me joueront un mauvais tour. - Qui est mort?
Я же вас предупреждал Мои ноги...
Non, je vous ai prévenu! Mes pauvres jambes.
Ты могла бы помочь с дойкой, но тебя не заботит, что мои ноги болят.
Tu aurais au moins pu être là pour la traite!
Мы долго шли, а мои ноги слабоваты.
Ça a été un long voyage et mes jambes sont plutôt faibles...
Посмотрите, какая я ловкая! Посмотрите на мои ноги!
Voyez cette agilité, ces jambes.
Хотите взглянуть на мои ноги? Да.
Oui.
Я провел в море 94 дня, и теперь на земле мои ноги меня не слушались. Было так странно идти по твердой земле.
Après avoir été ballotté par les vagues pendant 94 jours, je chancelai en posant les pieds sur la terre ferme.
Ты заметил мои ноги?
Tu as vu mes pieds.
Смотри, не зажми мои ноги!
Oh! Attention à mon pied.
На корабле я всегда хотела, чтобы вы взглянули на мои ноги.
A bord du vaisseau, j'essayais toujours d'attirer votre attention sur mes jambes.
Капитан... Посмотрите на мои ноги.
Capitaine, regardez mes jambes.
Мои ноги.
Mes jambes.
Этот извращенец смотрит на мои ноги!
Ce dégénéré regarde mes jambes!
Мои ноги зудят.
Les jambes me démangent.
Мои ноги из дерева.
Mes pieds sont en bois.
Кто-то съел мои ноги!
On m'a mangé les pieds.
Но вы смотрите на мои ноги?
Bravo. Mais tu me regardes les jambes?
А мои ноги... мои ноги приязаны к ручке от щётки. - Зачем? - Они привязаны к ручке от щётки.
Et mes pieds sont attachés au manche à balai.
Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе.
Je n'ai pas encore marché depuis mon arrivée à L.A.
- Расставь ноги шире, Арнольд. - Расставить мои ноги... Приложи еще немного усилий.
Je n'ai jamais rien connu de pareil.
А это мои ноги.
- Et ça, c'est mes jambes.
Когда я слышу музыку, мои ноги сами танцуют.
Quand j'entends de la musique, mes pieds commandent.
Я не могу встать на мои прекрасные ноги.
Je ne peux pas tenir debout sur mes belles jambes.
А еще ближе - опять мы, но твои ноги как у жеребенка, а мои - как у бычка.
Et encore plus loin, on est affreux. Vos jambes comme celles d'un poulain, les miennes comme un veau.
Как всегда, мои две ноги твёрдо установлены в воздухе.
Comme toujours, j'ai les deux pieds plantés en l'air.
- О, мои бедные ноги.
Mes pauvres pieds!
- Конечно же, да. - А ноги мои тебя не волнуют?
- Et t'as pas mal aux pieds?
Я очень хотел пойти домой, но ноги мои отказывались идти туда.
Je voulais rentrer, mais je n'ai pas pu.
Эх вы, ноги мои нехожалые.
Ô vous, mes jambes impuissantes...
Ах, мои ноги!
Oh, mes pieds!
Мои ноги.
- Mes jambes.
так что ноги мои бегут теперь по гор € чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об € зывает.
Me voila donc, marchant dans les sables chauds vers la direction oppos e. ... comme je suis attach par mon devoir r volutionnaire.
Господи, мои ноги.
Merde, ma jambe.
" очно не мои. Ёто же мамины ноги!
C'est celui de maman.
- Все в порядке, положи свои ноги на мои плечи.
- C'est bien, Mettez vos pieds sur mes épaules.
Положи свои ноги прямо сюда... на мои плечи.
Mettez vos pieds, sur mes épaules.