Моим другом traduction Français
1,557 traduction parallèle
Дэнни, я хочу, чтобы ты познакомился с моим другом Доном.
Danny, je te présente mon ami Don.
Пирс, я готов принять, что ты не хочешь быть моим другом, но наше детище... Оно важнее нас с тобой и заслуживает соответствующего представления.
Je comprendrais que tu ne sois plus mon ami, mais ce qu'on a créé... cela nous dépasse tous les deux et cela mérite d'être fait correctement.
- Он был моим другом! Каково это, разбить череп друга той битой?
Quel effet ça vous a fait, de fracasser le cerveau d'un ami?
Ты выручил меня при серьезных неприятностях с моим другом Терри.
Tu m'as aidé quand Terry avait de gros problèmes.
Нет, до тех пор, пока не захочешь поговорить с моим другом-мужчиной.
Non, sauf si tu veux parler à mon ami.
Привет, Эд. Я вижу, вы встречались с моим другом Франко,
Je vois que vous avez rencontré mon ami Franko, il y a un moment.
У меня были отношения с моим другом в старших классах.
J'ai couché avec mon copain du lycée.
- Она была моим другом.
- Mon amie.
По правде говоря, я думаю... работать с моим другом, Офером. Он хозяин рекламного агентства.
En fait, je compte travailler avec mon ami Ofer, qui a une agence de pub.
Вы встретитесь с моим другом в Вегасе.
Je vais vous faire rencontrer un de mes amis à Vegas.
А-а... Мам, познакомься... с моим другом.
Maman, j'aimerais te présenter un ami.
Флетчер, ты был моим другом 10 лет.
Tu es mon ami depuis 10 ans.
На самом деле, я никогда не понимал, почему ты стала моим другом.
Honnêtement, le plus fou, c'est que j'aie cru à ton amitié.
Было бы здорово, если Вы ответите и будете моим другом.
Ce serait génial que tu me répondes et qu'on soit amis.
Мы с моим другом хотели бы попасть внутрь.
Mon ami et moi aimerions jeter un coup d'œil à l'intérieur.
Но Дин был и моим другом.
Mais Dean était aussi mon pote.
Он был моим другом.
C'était mon ami!
Ну, я бы не стал делать это с моим другом.
Eh bien, je ne ferais pas ça avec mes amis.
— Она помолвлена с моим другом.
- C'est la fiancée de mon ami.
— Сэм Тайлер был моим другом, Сэм Тайлер умер / погиб, конец.
Sam Tyler était un ami, il est mort, fin.
Сэм Тайлер был моим другом.
Sam Tyler était un ami.
Он был моим другом.
C'était mon ami.
Ваш дедушка был моим другом.
Ton grand-père était un ami.
Насименто, Андрэ был и моим другом тоже.
Nascimento, André était aussi mon ami.
Я хочу, чтобы ты была моим другом, Бэкс.
Je veux que tu sois mon amie, Becks.
То, что ты являешься моим другом, означает для меня, что ты часть моей семьи.
Et si t'es mon amie, tu fais partie de ma famille.
Вы знаете он был моим другом.
C'était mon ami, vous le savez.
Довольно долго моим лучшим другом была моя бабушка.
En fait, pendant longtemps, ma meilleure amie était ma grand-mère.
Потому что ты всегда был и будешь моим лучшим другом
Tu sais pourquoi? Parce que tu as toujours été, et tu seras toujours, mon meilleur ami.
Рей Финнеган был моим другом. Рей Финнеган был преступником.
Ray Finnegan était un ami.
Это парень, который был моим лучшим другом.
Voilà le type qui était mon meilleur ami. "
Привет, Лоис, познакомься с моим новым другом...
Lois, j'aimerais te présenter notre nouvel ami...
Ты был моим другом.
Tu étais mon pote.
Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старенький Спарки решил, что о нём забыли.
Sparky était mon meilleur ami, mais après mon mariage avec Helen, le vieux Spark se sentait un peu abandonné.
Но куда важнее... ты был моим самым лучшим другом.
Mais, plus que ça, tu étais aussi le meilleur ami que j'aie jamais eu.
Если бы я сказал тебе, что сотворил нечто страшное, ты бы остался моим другом?
Ça n'a pas été facile.
Ами по-прежнему остается моим лучшим другом.
Ami est resté mon meilleur ami.
Дневник стал моим лучшим другом.
Mon journal est devenu mon meilleur ami.
Он был моим старинным другом.
Mais c'était mon plus vieil ami!
На самом деле моим единственным другом.
En fait, mon seul ami.
Моим единственным лучшим другом.
Mon... meilleur seul ami.
Ты должна будешь встретиться с Саидом Адаром, моим старым другом, который преподает в Дареше.
Tu vas aller cogner à la porte de Said Haidar, un vieil ami à moi qui enseigne à Daresh.
Эдуардо был президентом ассоциации инвесторов Гарварда... и одновременно моим лучим другом.
Eduardo présidait "Les Investisseurs de Harvard". Et c'était mon meilleur ami.
Я здесь с моим молодым другом-поэтом
Je prenais un verre avec des confrères.
О, я говорил с моим другом в Манчестере.
J'ai appelé Manchester.
Эти люди хуже парня, который притворяется моим единственным другом?
Plus mauvais que le gars qui se dit être mon seul ami?
Шпионишь за мной? Я не, э, нет. Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом.
Non, je viens passer une soirée sympa avec un vieux pote.
Ваше Величество, мы с моим сыном отплыли раньше, на другом корабле. Ваше Величество.
Votre majesté, j'avais été envoyée au devant sur un autre bateau avec mon nouveau né, qui est avec moi aujourd'hui.
Да. я останусь здесь с моим новым другом.
Oui. Je vais rester ici avec mon nouvel ami.
Это количество лет, на протяжении которых Морган является моим лучшим другом.
C'est l'âge de notre amitié.
Но потом ты стал моим другом.
Et tu es devenu mon ami.
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21