English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Монахиня

Монахиня traduction Français

140 traduction parallèle
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
Cette prêtresse va nous héberger en secret.
- Это монахиня.
Appelle sœur Edwige!
Вы отличная монахиня.
Vous ferez une parfaite religieuse.
Остальные сёстры в страхе наблюдали издалека. Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула :
Elle alla frapper à la cellule de la sœur avec les autres qui regardaient.
Слава Господу, моя жена добродетельна, как монахиня.
Que Dieu soit loué pour l'honnêteté de ma femme.
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
Dans ce groupe-là, il me faut deux prêtres, une religieuse...
Да. Она монахиня.
Oui, c'est elle.
Тут спит монахиня, которая истосковалась по сексу.
La nonne en chaleur est là-dedans.
Монахиня с которой вы два с половиной месяца каждое воскресенье встречались в церкви, хочет с вами познакомиться.
"Une nonne qui vous voit depuis 2 mois " à la messe du couvent, désire faire votre connaissance.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
Ne pouvant résister à cette perversion, vous avez commencé à vous habiller en religieuse.
Монахиня, которая жила тут раньше, спала на полу.
La Soeur qui vivait là, dormait sur le sol.
Моя сестра, монахиня. Мои приятели.
Ma soeur, quelques amis.
Ты не монахиня?
N'es-tu pas une nonne?
Какая прелесть, Конча Торрес – монахиня!
Concha Torres est une nonne!
Я – монахиня, вы – священник.
je suis nonne et vous es prêtre.
Мне было 12, а она была монахиня не легко с ними иметь дело
J'avais 12 ans et c'était une bonne soeur _ je te raconte pas!
Монахиня сказала это.
La nonne l'a dit.
И даже не единственная монахиня.
Ni même la seule religieuse.
Монахиня : Твое сознание будет полностью уничтожено. Человек :
Votre cerveau sera supprimé.
Милая монахиня.
Jolie religieuse.
Нет, нет. Сестра Роберта не монахиня.
Soeur Roberta n'est pas religieuse.
Он думал, что монахиня это Бэтман! Я слышал такую же историю, только с раввином.
- Je la connaissais avec un rabbin.
А хотите, вас свяжет монахиня?
Ou tu veux une nonne qui te ligote.
Большая монахиня!
[uncut] Grosse nonne!
Все равно, кто это - проповедник, священник, монахиня, раввин или буддистский монах.
Qu'on soit prédicateur, prêtre, religieuse, rabbin ou moine bouddhiste.
О, просто любопытно... как может та, в которой течет клингонская кровь, проводить свою жизнь как табранская монахиня.
Malgré ton sang klingon, tu vis comme un moine tabran.
Я могла бы, но ты же теперь монахиня.
Je le ferais bien, mais t'es une nonne maintenant.
Ранний ужин с Эриком из класса йоги выяснилось, что они оба любили море и старый фильм "Монахиня и профессор".
Un dîner décontracté avec Eric du cours de yoga, où ils parlèrent de leur goût commun pour les virées dans le Maine et les rediffusions de Ma Sorciére bien-aimée.
Может же она иногда чуть-чуть повеселиться! Хоть она и монахиня!
Elle pourrait être un peu drôle de temps en temps, même si c'est une nonne.
Но монахиня...
Mais la nonne...
Была одна монахиня которая опрашивала детей побывавших между жизнью и смертью.
Une soeur a interviewé les enfants qui ont vécu une NDE.
Как вообще летающая монахиня летает? Это Бог или – магия?
C'était grâce à Dieu ou à la magie?
Эта монахиня реально отшлепала меня линейкой.
Cette nonne m'a carrément frappée avec une règle!
Моя первая монахиня, и это отличная история.
Ma première nonne, c'est intéressant.
Ты теперь монахиня?
Rivka!
- Монахиня - моя жопа.
- Hé, toi!
Монахиня, влюбившаяся в военного... В этой истории что-то есть.
Une nonne qui quitte le couvent pour un militaire, j'ai rien contre.
Как та португальская монахиня, даже больше.
Comme cette nonne portugaise, et même plus.
Кора ты монахиня?
Cora, vous êtes une bonne sœur?
Ты монахиня, да?
Vous êtes une bonne sœur.
Нет, ты не монахиня.
Vous n'êtes pas bonne sœur.
Монахиня общалась бы со мной. Они добрые, и вид у них такой будто они превыше всего, о чём ничего не знают.
Une bonne sœur me parlerait, c'est dans leur bonne nature, avec leur air d'être au-dessus de ce qu'elles ignorent.
- Ерунда. Она же монахиня.
- C'est une religieuse!
Но внизу сидит монахиня.
Mais on a une religieuse au rez-de-chaussée.
Я монахиня И могу дать двенадцать пинт крови монахини
Je peux vous donner 12 pintes de sang.
Человек, утка и большегрудая монахиня зашли в бар, правильно?
Un homme, un canard et une religieuse aux gros seins entrent dans un bar.
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Une sœur bien en chair s'était éprise d'un beau jeune homme et la nuit elle l'emmenait dans sa cellule.
Она - монахиня.
C'est une nonne.
Вы работаете не по призванию. Из вас вышла бы хорошая монахиня.
Elle doit être Viet.
Я надеюсь, что я первая монахиня, которую ты встретил...
Tout est bien qui finit bien.
Боже, да я просто монахиня.
Crois le ou non,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]