Монсеньор traduction Français
104 traduction parallèle
Это несомненно работа Вианотти, которая исчезла в 18-м веке монсеньор.
"C'est sans aucun doute le Vianotti qui a disparût au 18e siècle, Monsignor."
Монсеньор постоянно попрекает меня за это.
La Mère Supérieure me taquine toujours avec cela.
Нет, монсеньор, уже приехали.
- No ci arriviamo signore, c'est ici!
Присутствовал Его Превосходительство Граф Ракобелли, а также монсеньор Троизи Рагуза как представитель Святого Престола.
Son Excellence le Comte Racobelli était là et Monseigneur Troisi Ragusa... devait représenter le Saint-Siège.
Отель "Монсеньор". Я один остался.
Je suis le seul à être resté.
Раньше "Монсеньор" был раем для кинозвёзд.
Le "Mon Signor" avait été le refuge des stars du cinéma.
Простите, монсеньор.
Que monseigneur m'excuse.
А-аа, ясно. Монсеньор Желудок заходил в гости.
L'abbé Glouton!
Монсеньор Президент.
Monsieur le Président.
Так дело не пойдет, монсеньор
Ca ne se passera pas comme ça.
Отец Фитцпатрик старше по чину, он монсеньор.
Le père Fitzpatrick est un supérieur dans le clergé.
Монсеньор, друг Иакова.
Un Monseigneur, un ami de Jacob.
- Монсеньор Винченсо.
- Monsignor Vincenzo.
Вам самим не приходилось пересматривать собственную веру, Монсеньор?
Vous a-t-on déjà forcé à réévaluer votre foi, Monseigneur?
Монсеньор Винченсо притягивает такие вещи.
Monseigneur Vincenzo attire ces cas.
Простите меня, Монсеньор.
Pardonnez-moi, Monseigneur.
Монсеньор Винченсо утверждает, что вы подложили улики в его чемодан.
Monseigneur Vincenzo dit que vous avez mis ces pièces dans sa valise.
Монсеньор,
Excusez-moi.
Вы, Монсеньор?
- Vous, monsieur?
Пожалуйста, Монсеньор.
Pitié, monsieur.
Монсеньор Карл! Давайте прошвырнемся по главной улице Евро-Диснейлэнда.
Allons nous promener sur Main Street, à Euro Disney!
Тот гараж, в который мы едем, он снял под именем... монсеньор Николас, святой покровитель детей.
Il a loué le garde-meuble sous le nom de Monsignor Nicolas, saint patron des enfants.
- Я уверена в правоте, монсеньор.
- Oui, tout à fait. J'en suis certaine, désolée monsieur.
Конечно, монсеньор Туше.
- Bien sûr, monsieur Tuche.
Он проглотит вашу Флоренцию, вашу Венецию, ваш Милан, и тогда Италия будет, монсеньор, в его власти.
Il engloutira votre Florence, votre Venise, votre Milan, et l'Italie existera bien, sire, sous sa coupe.
Бабушка сказала, что несколько лет назад было много заявлении, но когда Монсеньор Киага возглавил школу, он многих уволил.
La grand mère a dit qu'il y en avait eu beaucoup il y a quelques années, mais Monseigneur Kaiaga est arrivé, il a nettoyé la maison.
Монсеньор де Бове мог бы сказать мне о ней.
- Mgr de Beauvais aurait pu me mettre au courant.
Монсеньор, по-моему, один из плантаторов вооружен.
- Monseigneur. C'est idiot mais j'ai eu l'impression qu'un des planteurs était armé.
Монсеньор Керн, хирург Бель.
Monseigneur Kern, chirurgien Belle.
Монсеньор, скорее всего он выживет.
Monseigneur, il devrait s'en sortir.
Монсеньор.
Monseigneur.
- Да, монсеньор.
- Oui, monseigneur.
Монсеньор, она пока отказывается говорить.
Pour l'instant, monseigneur, elle refuse de parler.
Монсеньор-человек благотворительности
Monseigneur est un homme de charité.
Когда монсеньор возвратил меня, когда я уже ушла на пенсию, чтобы возглавить медицинскую часть Брайарклиффа, мы подписали джентельменское соглашение.
Quand Monseigneur m'as sortir de me retraite pour diriger l'unité médicale de Briarcliff, nous avons fais un accord entre gentlemans.
( Имитирует британский акцент ) Ах, убирайся отсюда, монсеньор!
Oh, dégages de la, monseigneur!
Монсеньор объяснил ситуацию нам.
Le monseigneur nous a expliqué la situation.
Мудрая предосторожность, сестра. Монсеньор.
Monseigneur.
Больше нет времени на молитвы, Монсеньор.
Ce n'est plus le moment pour prier, Monseigneur.
Монсеньор, он думает, что я утратила рассудок, но это не так.
Le monseigneur pense que j'ai perdu la tête... mais c'est faux.
Монсеньор назначит главным вас, и вам понадобится помощник. Кто-то, кому вы можете доверять.
Le monseigneur vous mettra aux commandes... et vous aurez besoin d'une assistante... quelqu'un en qui vous pouvez avoir confiance.
Монсеньор, спасибо, что пришли.
Monseigneur, merci d'être venu.
Монсеньор, с присущей ему мудростью, решил, что мои таланты больше пригодятся в другом месте.
Le Monsigneur, dans sa sagesse, a décidé que mes talents serviraient mieux ailleurs.
Да, монсеньор Дунан.
Oui, Monseigneur Doonan.
Монсеньор?
Monseigneur?
Монсеньор.
Monsignor.
Монсеньор, сама Джуд сказала бы :
Monsignor, comme elle dirait,
- Да, Монсеньор.
- Oui, Monseigneur.
Монсеньор, пожалуйста.
Monsignor, je vous en prie.
- Доброе утро, Мартин. - Доброе, монсеньор.
- Bonjour, monseigneur.
Монсеньор, Тимоти Говард.
Monseigneur Timothy Howard, lui c'est le vrai visionnaire.