Мороженого traduction Français
696 traduction parallèle
А Вы думаете о том, как хорошо было бы поесть мороженого.
Ah, vous pensez que ce serait bien de manger de la glace.
Нет, я всё обдумал и после мороженого прямо сказал бы, что люблю Вас.
Je ne peux pas, non, non! J'ai réfléchi à tout, et après la glace je vous aurais dit "je vous aime." Mon Dieu, qu'est-ce que je dis?
40 порций мороженого?
40 portions de glace?
- Да я не трогал мороженого, папа.
Mais je n'y ai pas touché, papa.
Жаль, что ты не продавец мороженого или еще чего-нибудь.
Je te préférerais marchand de glaces.
Если бы я был продавцом мороженого, я бы был толстым.
Un marchand de glaces serait gras.
Не обращайся со мной как с 25-центовым рожком мороженого.
Tu ne vas pas me faire l'aumône.
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Comme vous couper les cheveux et manger de la glace?
И на обратном пути купим мороженого.
On prendra une glace sur le chemin du retour.
- Ты хочешь мороженого, моя дорогая?
Aimez-vous la glace?
Не хотите большую-большую порцию мороженого?
Ca vous dirait qu'on aille manger une énorme glace?
Старый кузен Фред ведёт вас в страну земляничного мороженого.
Suivez le cousin Fred au pays du milk-shake.
Может, пойдём поедим мороженого?
Tu veux manger une glace?
Что ж, если тебе так хочется мороженого, я не стану возражать.
Si tu as besoin d'une glace, je dois t'en donner une.
Надо купить мороженого и для Бланш.
Une glace pour Blanche.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
En plus de l'eau fluorée, des études sont en cours pour ajouter du fluor partout : sel, farine, fruits, sucre, lait.
Мороженого.
Dans la glace, Mandrake!
- Детское мороженого. - О господи.
Dans la glace des enfants.
- Отдел мороженого.
- C'est le rayon des glaces.
Сладкая музыка, мягкий свет. Много мороженого с фруктами.
Musique, lumière tamisée, gin glacé et orange par-dessus.
Выдайте двойную порцию мороженого всем членам экипажа.
Double ration de glace pour tout l'équipage.
Я хочу мороженого. Ты будешь?
- J'ai envie d'une glace.
Ага. Хочешь еще мороженого из компьютера? - Я бы съела перед сном.
Ca vous plaît de commander de la glace à un ordinateur?
Можно нам еще мороженого?
- On peut encore avoir de la glace?
Когда мы проезжали молочную ферму, он вышел купить мороженого.
Nous sommes passés devant une pâtisserie et il est allé acheter une glace.
Мама принесёт тебе мороженого, да, мама?
Ta maman va t'apporter une glace, hein, maman?
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
Et tu sais pourquoi? Une vilaine sorcière a jeté un sort à mon cornet de glace lors de ma naissance, et si un prince ne vient pas bientôt briser le sort par un baiser, je vais devoir continuer à vivre comme Sybil Bibble, et ça, je ne le souhaiterais pas à un dragon.
Хочешь мороженого, Док?
Tu aimes la glace, Doc?
41 сорт мороженого.
41 différents parfums de glaces.
Я хватаю ведро мороженого, вкус месяца :
J'ai attrapé la cuve "Parfum du mois"...
Божественному молочному кафе требуется черпальщик мороженого.
Dairy Divine cherche un vendeur de glaces.
Мороженого я бы сейчас поел.
Ça me dirait bien, une petite glace.
Хочешь поесть мороженого со мной и с другом?
Tu veux manger une glace avec mon ami et moi?
- "Мороженого"?
- Regarde ça.
- Ты ей мороженого предложил?
- Oui. - T'as dit "une glace"?
Мороженого нет.
Pas de glaces. Tu te rends compte?
И не съела мороженого. И он опять их задирает.
Il les a excités encore.
Можно добиться от тебя, на хрен, какого тебе мороженого?
Alors à quoi tu la veux cette putain de glace?
Затем две порции трюфелей после мороженого.
Et puis elle a eu deux portions de la bagatelle après la crème glacée.
Я желаю самого большого мороженого с фруктами.
J'aimerais avoir Ia plus grosse coupe de glace de Ia terre.
Мороженого?
De Ia glace?
- Я так и не получу своего мороженого? ..
Ils ne m'apportent pas ma glace?
Как вы думаете, Патрик заболеет, если дать ему мороженого? Да.
Serait-Patrick être malade si on lui a donné de la crème glacée?
И я уже объелась мороженого.
Et je n'ai presque plus de crème glacée.
У меня здесь полный грузовик мороженого!
J'ai un camion plein de glace.
Тамарианского мороженого, пожалуйста.
Un sorbet tamarin, s'il vous plaît.
А вон там, дальше - продавец мороженого.
Ils sont partout.
- Может, мороженого?
Vous avez assez mangé?
Мороженого!
De la glace.
Манда, мороженого?
Manda, tu veux une glace?
Мороженого?
Alors, la glace?