Морозилка traduction Français
31 traduction parallèle
Скоро здесь будет морозилка.
Dans quelques heures, il fera aussi froid que dans un frigo.
Тем временем морозилка становится все меньше и меньше.
Entre-temps, il devient de plus en plus petit.
Морозилка полетела.
La machine à glace est HS.
Нам нужна новая морозилка.
On doit racheter un réfrigérateur.
- Это морозилка для мяса.
- Ben, c'est une chambre froide!
Да, у меня полная морозилка лошадиных голов.
Ouais, j'ai un congélateur rempli de têtes de chevaux.
- Рой, это морозилка.
C'est la chambre froide.
Ее морозилка забита диетическим питанием и у нее есть кошки, числом пять.
Elle a un congel plein de Ben Jerry's et est entouré de ses cinq chats.
Это морозилка.
C'est la machine à glaçons.
Тебе нужна морозилка?
Tu as besoin d'un congélateur?
А гробница - это морозилка.
Ça doit être le frigo.
Морозилка сломалась, попорчены образцы крови за 4 месяца.
Le congélateur s'est brisé, on a perdu des échantillons.
- Морозилка сделала свое дело.
- Un congélateur conviendrait.
Я соврала.Я не могла найти мои очки, и засунула шпатель в сломанный ящик, и морозилка была полна льда, и так я провела весь день.
J'ai menti. Je trouvais pas mes lunettes, j'ai glissé la spatule dans le tiroir bloqué le congélateur était gelé et j'ai gaspillé la journée entière.
У меня их полная морозилка.
J'en ai plein mon congelateur.
Там итальянская парилка, морозилка на кухне...
Juste là, un bain à remous italien, un gros frigo dans la cuisine.
Ох, и холодильник и морозилка здесь.
Le réfrigérateur est ici.
Смиритесь. Это морозилка.
C'est un congélateur.
Мне нужна новая морозилка.
- Il me faut un nouveau congélateur.
Морозилка работает даже слишком хорошо.
Le congélo marche trop bien.
Здесь же настоящая морозилка.
Comme ce maudit frigo ici.
Лазанья, морозилка, разморозка, духовка, номер на холодильнике.
Lasagne, congélateur, décongélation, four, numéro sur le frigo.
Почти целая морозилка крабовых котлет.
Un congélateur plein de pâtés de crabe.
- У меня вся морозилка забита моллюсками.
- J'ai un frigo remplis de doutes.
А для чего, по-вашему, морозилка?
- Ben ouais.
Морозилка!
Le congélateur!
Я не понимаю, как это происходит! Эта морозилка, как черная дыра в альтернативную вселенную или как? Хорошо, Шанель, тебе нужно отдохнуть.
Dès que j'aurai acheté un cadeau merdique qui sapera leur foi en notre amitié, je me récompenserai en m'offrant un superbe cadeau.
Там есть солнечные панели, так что морозилка до сих пор работает.
Avec des panneaux solaires et un congélateur qui fonctionne.
Есть электроплита, холодильник. Морозилка, столовые приборы.
Il y a une cuisinière électrique, un réfrigérateur, un congélateur, de la vaisselle.
У нас морозилка сломалась.
Notre congélateur est cassé.
- Я не проклятый. И эта морозилка - твой дом, между прочим.
Je ne suis pas maudit et le frigo dont tu parles, c'est ta baraque.