Мы должны поговорить с ним traduction Français
36 traduction parallèle
- Мы должны поговорить с ним еще раз.
On va retourner lui parler. Je t'assure qu'il avait été très clair.
Мы должны поговорить с ним
On va devoir lui parler.
Мы должны поговорить с ним.
- On veut juste le voir.
Мы должны поговорить с ним и сказать ему, кто Келлер на самом деле.
On doit lui dire qui est vraiment ce Keller.
Возможно, мы должны поговорить с ним снова.
On devrait peut-être lui reparler.
Зива, мы должны поговорить с ним.
Ziva, on doit lui parler.
- Я думаю, мы должны поговорить с ним.
On devrait aller le voir.
Это причина, по которой мы должны поговорить с ним, чтобы выяснить, кто этот Родерик, и где он.
C'est pour ça qu'il faut qu'on lui parle, pour savoir où et qui est ce Roderick.
Мы должны поговорить с ним.
- On doit aller le voir.
Похоже мы должны поговорить с ним
Je pense qu'on devrait lui parler.
- Мы должны поговорить с ним.
On doit aller lui parler.
Мы должны поговорить с ним
On va lui parler.
Но мы должны поговорить с ним в месте.
Mais on doit affronter ce type ensemble.
Мы должны поговорить с ним.
On devrait aller lui parler.
Мы должны поговорить с ним.
C'est à lui qu'on doit parler.
~ Мы должны поговорить с ним. ~ Да.
On doit lui parler.
Думаю первым делом, мы должны поговорить с ним завтра утром.
Je pense que nous devrions allez le voir à la première heure demain matin.
Мы должны поговорить с ним.
Nous devons lui parler.
Пожалуй, мы должны поговорить с ним.
Nous devrions probablement aller lui parler.
Мы должны поговорить с ним.
On doit lui parler.
Мы... мы должны поговорить с ним.
Lui parler. Non, Joy.
Мы должны поговорить с ним, с Саадом.
Nous devons lui parler, à Saad.
Мы должны найти способ поговорить с ним.
Il faut trouver un moyen de lui parler.
И Эми нужно поговорить с ним о школе, потому что мы должны принять решение.
Et Amy, tu dois lui parler au sujet de l'école, parce qu'on doit prendre une décision.
- Я думаю, мы должны снова с ним поговорить.
- Je pense qu'on devrait lui reparler.
- Мы должны с ним поговорить.
- On devrait lui parler.
В таком случае, Мадам Президент, мы должны с ним поговорить.
Si c'est le cas, Mme la Présidente, il faut qu'on lui parle.
Мы должны отвести вашего мужа в участок и поговорить с ним
- Il n'a rien fait! - On doit l'emmener pour lui parler.
Мы должны были его успокоить, когда пошли поговорить с ним.
Nous devons lui ont averti Quand nous sommes allés lui parler.
Мы, ах, мы должны с ним поговорить.
On doit lui parler.
Мы должны снова поговорить с ним.
On doit retourner lui parler.
В любом случае, мы должны с ним поговорить.
Eh bien, ça implique couper la tête de gars morts.
Нет, тот, кто написал это... мы должны немедленно с ним поговорить.
Non, peut importe qui à écrit ça- - nous devons leur parler tout de suite.
Мы с тобой должны с ним поговорить.
J'aimerais t'avoir avec moi pour engager la conversation.
Мы должны с ним поговорить, согласен?
On doit lui parler, non?
Надеюсь, они смогут поговорить с ним и получить больше ответов, но мы должны следовать протоколу.
- Espérons qu'ils vont parler avec lui et obtenir plus de réponse, mais on doit suivre le protocole.