Мы его возьмем traduction Français
318 traduction parallèle
И пусть себе. А мы его возьмем напрямки.
Nous les cueillerons au plus court.
Мы его возьмем.
Je prends celui-là.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
A l'aube, je mets tous mes hommes dessus Je l'aurai!
Говорю вам мы его возьмем.
Allons le tabasser. - Je l'appelle.
Они поместили его в "дом ветеранов", но ему там очень не понравилось. Так я сказала отцу что мы его возьмем к себе.
On l'avait mis chez les anciens combattants, mais il détestait, donc j'ai dit à mon père qu'on le prendrait.
Но где мы его возьмем? У "Мадам Тюссо"?
- On le sort du musée de cire?
Когда мы его возьмем?
Quand doit-on s'occuper de lui?
Мы подумали о полисе... и мы его возьмем.
Pour l'assurance, on est décidés.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Dites-lui qu'on fera tout sauter s'il le faut.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
C'est qu'un boulot On l'aura.
Не получится. В русской зоне мы его не возьмем.
- Dans la zone russe, rien à faire.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- Samedi à midi.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
Mais il sera le bienvenu, comme toujours.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Si des soldats peuvent la prendre, nous la prendrons.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Si... Ou plutôt quand on prendra la Fourmilière, combien de temps faudra-t-il attendre les renforts?
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Demain, on l'emmènera à la pêche.
Значит, мы возьмем его с собой.
Alors nous devrons l'emmener avec nous.
Возьмем для примера - сейчас мы едим, когда мы разговариваем, мы забываем о том, что мы едим. Мы забываем, что это прекрасное вино из Шантюрга. Я его впервые пью.
en ce moment, nous mangeons, et en parlant, nous oublions ce que nous mangeons, ou cet excellent Chanturgue.
Если придется, мы возьмем его сами.
Si nécessaire, nous userons de la force.
Вы останетесь. Мы возьмем его из вашей крови.
Vous, en restant ici.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
On met des crics sous les vérins et on le soulève. Quand il est assez haut, on le fait rouler sur le plat.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет. Суд присяжных.
Si tu amènes ce gars au shérif, il y aura un procès, un jury, etc.
Сейчас мы его возьмём!
On l'aura!
Мы возьмем его. Есть узкоглазый?
Vous avez un gamin noir?
Мы возьмем его. - Фрэнк.
On est preneurs.
Мы его возьмем.
On va l'avoir
Мы его возьмем.
On revient
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
J'ai dit : "Nous n'allons pas partir comme ça."
Мы возьмем его на себя.
On s'occupe de ça.
Мы возьмём его, отпустите.
C'est bon, on l'a.
Если мы не возьмем его под контроль сейчас, мы потеряем всё. Ты с кем это разговариваешь, а, молокосос?
nous risquons de tout perdre.
И мы возьмём его.
Et on le dégommera.
Мы возьмём его.
On l'aura.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Il a agressé deux hommes et filé à la Fête. On le coincera.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Si on le capture vivant, on ira à Broadway.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
On rejoint Tintin. On le renvoie à l'avion et on prend sa ration.
Эй, мы возьмём его с собой.
On l'emmènera avec nous.
- Мы его возьмём. - Мы его возьмём.
Adjugé.
Не волнуйся, мы возьмём его с собой.
On va les emporter. Savon!
Мы возьмём его.
On a des pertes.
Мы его возьмём.
On l'a repéré.
Мы возьмем эти ключи, заберемся в его машину, и включим подсветку зеркала заднего вида.
- On va prendre ces clés, OK? - Ouais. On va s'introduire dans la voiture de Taffy O'Connard.
Так чего мы ждем? Давайте возьмем фазеры и выследим его.
Armons-nous de phaseurs et partons à sa poursuite.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Il s'appelle Bob et papa dit que je peux le garder!
Моника! Мы возьмём его, но только, если он поедет на Ягуаре.
On l'emmène, mais seulement s'il prend la Jaguar.
Потом мы возьмем его в плен.
Alors on va le capturer.
Мы возьмем его с собой.
Amenez-le.
Мы возьмем его отсюда, мы привезем его домой, и на следующей неделе мы возьмем его в зоопарк. "
"On le ramène et on le promènera au zoo en poussette."
- Может быть, мы возьмем его.
- Peut-être qu'on la prendra.
Мы ничего не узнаем, пока не возьмём его.
Mais nous ne saurons rien avant de le détenir.
Мы возьмем его у школы.
On a le satellite et Bingham à l'école.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105
мы его найдём 64
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105