English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы любим друг друга

Мы любим друг друга traduction Français

437 traduction parallèle
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
Nous n'aurions pas dû tomber amoureux. Nous sommes parents...
Пьер, конечно, мы любим друг друга.
Pierre. Nous nous aimons, c'est entendu.
Элли и я поженились, потому что мы любим друг друга.
Ellie et moi sommes mariés. Nous nous aimons.
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
Mais puisqu on s'aime! Qu'est-ce que ça peut faire?
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
Nous nous aimons, nous désirons être ensemble. Nous avons assez attendu.
Мы любим друг друга.
On est amoureux.
Мы любим друг друга, Тина.
Nous nous aimons, Tina.
Мы любим друг друга сильнее.
Mais c'est pas possible.
- Разве не достаточно того, что мы любим друг друга?
- Nous aimer n'est-il pas suffisant? - Non, Cary.
Мы любим друг друга, не так ли?
On s'aime, non?
Ничего, единственное что является важным это то, что мы любим друг друга.
Ce qui compte, c'est que nous nous aimons.
Ты знаешь, мы любим друг друга! Но Анатоль Курагин...
Cela vaut mieux, je ne puis plus me cacher de toi.
Что мы любим друг друга и что в этом нет ничего зазорного.
- Que nous nous aimons.
"Мы любим друг друга, да, друг друга".
On s'aimerait bien tous les deux. Oui, tous les deux.
Главное, что мы любим друг друга.
L'important, c'est qu'on ne cesse jamais de s'aimer.
- Мы любим друг друга.
On s'aime!
Мы любим друг друга.
Nous nous aimons.
Мы любим друг друга и скоро поженимся.
Nous nous aimons et allons nous marier.
Мы любим друг друга.
Nous nous aimons. C'est vrai, n'est-ce pas?
Я думал, если мы любим друг друга...
Je pensais que quand on s'aime...
Да, здесь мы любим друг друга до одури...
Passion sans bornes, ici. J'aimerais voir, si...
В то время я думал, что любовь может преодолеть все. Что все наладится, если мы любим друг друга.
Je croyais alors que l'amour était plus fort que tout le reste et qu'il suffisait de s'aimer pour être heureux.
Давай просто покажем, как мы любим друг друга и пойдём в постель, ладно?
Je suis tellement heureuse. Prouvons l'un à l'autre, que nous aimons... et allons au lit, d'accord?
Мы любим друг друга. Мы оба.
Nous sommes amants... toi et moi.
Мы любим друг друга.
Nous sommes dans l'amour.
Я знаю, что этот мир летит в тартарары, и такое чувство, будто он устроен так, чтобы мы никогда не были вместе. Но мы любим друг друга, Эд!
Je sais que ce monde perd les pédales et j'ai l'impression qu'il est fait pour nous séparer, mais on s'aime, Ed.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд, и что мы любим друг друга, ясно? - Ты можешь это сделать?
Dis-lui que tu es mon petit ami, que nous sommes amoureux.
Чтобы ни случилось, мы любим друг друга.
Pour que, quoi qu'il arrive, on s'aime.
Если мы любим друг друга, никто нас не разлучит.
Si au moins cet amour était réciproque, personne ne pourrait plus nous séparer.
- Мы любим друг друга.
- On s'aime.
Даже зная, как мы любим друг друга очень сильно тем не менее...
Nous nous aimons d'un immense amour. Néanmoins...
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
On ne se connaît pas et on ne s'aime pas.
Мы же любим друг друга, Линда.
Nous nous aimons. Tu le sais.
Я думаю, мы просто любим друг друга.
Nous nous aimons.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve n'a jamais, par ce qu'elle a pu dire ou faire, indiqué autre chose que son adoration et sa joie de nous savoir amoureux.
Мы все очень любим друг друга, ты, мама и я.
On s'aime beaucoup, toi, maman et moi
Пру, мы ведь любим друг друга, мы нужны друг другу.
Nous nous aimons, c'est vrai.
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга.
On est marié depuis sept ans et si vous me pardonnez l'expression... nous nous aimons encore.
Тогда мы поняли, что любим друг друга.
C'est là que nous avons su que nous nous aimions.
Нет, мы любим друг друга.
- Non, nous nous aimons!
Это не должно было случиться. Но это случилось. Мы любим друг друга.
On s'aime C'est ce qui compte
Мы не любим педантов в галстуках, сидящих в своих офисах и ворующих друг у друга пассажиров.
On est pas comme ces coincés cravatés du bureau, qui piquent les passagers des autres.
Мы и Линда любим друг друга. Мы хотим пожениться.
Non, la poitrine de Linda est OK.
Я хочу сказать, что такое шесть месяцев, если мы все еще любим друг друга?
Que sont six mois lorsqu'on s'aime?
Мы не очень друг друга любим.
On ne s'aime pas beaucoup.
Отец думает, что мы с Берти все еще любим друг друга.
Après tout ce temps, il pense encore Bertie et l sont follement amoureux.
Мы с Майком любим друг друга.
Je suis amoureuse de Mike.
Мы же не любим друг друга. "
On s'aime pas ".
Мы оба сказали много такого чего не стоило но это не значит, что мы больше не любим друг друга
Je sais, on s'est dit des choses... qu'on pensait pas. Ça ne veut pas dire qu'on ne s'aime plus.
Мы с Брюсом любим друг друга.
Bruce et moi nous nous aimons à la folie.
Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
Car... "On peut tant s'aimer d'ici la nuit tombée."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]