Мытье traduction Français
61 traduction parallèle
Я не думаю, что излишнее мытье пойдет на пользу фарфору из Лоустофта. ( прим. Город в Великобритании )
Ce n'est pas bon de trop laver un Lowestoft.
Это немного похоже на мыльную пену в ванне или при мытье посуды.
C'est comme des bulles de savon ou de liquide-vaisselle.
Я провожу вас на мытье волос?
Non. J'emmène d'abord Sacha avec moi.
Ставлю мытье посуды за неделю.
Je mise une autre semaine de nettoyage.
Принимаю мытье посуды за неделю и добавляю четыре похода в прачечную, 3 пенса настоящими деньгами и одну чистку и дезинфекцию пространства за унитазом.
Je vois ta semaine de nettoyage et relance de quatre corvées à la laverie, trois vrais pences et une corvée de desinfection des toilettes.
.. прогулки в парке, работа с девяти до пяти успехи в гольфе, мытье машины, выбор свитеров Рождество в кругу семьи, индексируемая пенсия, освобождение от налогов чистка водостоков... Сводя концы с концами, готовясь - и так до самой смерти.
le golf, laver la voiture, tout un choix de pulls, les Noëls en famille, l'épargne, les abattements fiscaux, déboucher l'évier, s'en sortir, voir venir, le jour de sa mort.
И все эти тарелки означают дополнительное мытье.
Et toutes ces assiettes, c'est autant à laver.
У нас акция мытье машин, помните?
La voiture du prof!
Мытье полов, покраска стен...
De corvée? Récurer, repeindre les murs...
- Ну, мытье есть мытье.
- Le ménage, c'est le ménage.
Слеты чирлидеров, внеклассные занятия, мытье головы.
Réunions d'avant match, activités extrascolaires... se laver les cheveux...
Живите в наших лагерях, ешьте и выполняйте кое-какую работу. Уборка мусора, мытье туалетов, и получите "эйфорию".
Ils vivent dans nos camps, mangent ce qu'on leur donne, et font deux-trois boulots.
В стоимость входит мытье головы и сушка волос.
Vendu avec un shampoing et un sèche-cheveu.
Ну.. Моим большим опасным приключением на этот вечер будет мытье посуды В океане
Ma grande et dangereuse aventure de ce soir sera de laver la vaisselle... dans la mer.
- Мытье машин?
- Laver des voitures?
Мытье тарелок.
Un dîner entre amis.
Это было мытье рук, также называемое 88 пунктом кода здоровья Нью-Йорка.
C'était le lavage des mains. Appelé aussi l'article 88 du code de sanitaire de New York.
О, а где же твоя церемония награждения За отличное мытье посуды вчера вечером?
Ils font une cérémonie pour récompenser la qualité de la vaisselle d'hier?
Давай-ка мы оставим мальцу мытье посуды, а сами удалимся в большую спальню?
Je dis nous laissons le gosse faire la vaisselle et toi et moi on va dans la chambre principale.
Я уже говорил, что поэзию можно найти и в мытье посуды
Je vous l'ai dit, la poésie est même dans de la vaisselle sale.
Полагаю, мытье посуды наводит меня на мысли о самоубийстве.
La vaisselle me donne envie de me tuer.
чей удел - одинокие часы на кухне, в готовке и мытье посуды.
Ou qui passent leurs journées seules, dans la cuisine, à s'occuper de lessive ou de ménage.
Мытье посуды, уборка ванной...
La vaisselle, nettoyer la salle de bains.
Я вымещаю гнев на мытье тарелок.
Je canalise ma haine dans le nettoyage.
Постоянное мытье рук.
Trop se laver les mains.
В этот момент Мартин понял, что порой даже мытье бывает очень грязным.
C'est à ce moment là que Martin réalisa que certains lavements peuvent être sales.
О Буффало и мытье рук можно было узнать путем простого наблюдения.
Buffalo et le truc de se laver les mains pourraient avoir trouvé par l'observation.
Мытье полов и уборка туалетов.
Nettoyant le sol et lavant les toilettes.
Бесплатное мытьё машины, акции с высокими дивидендами.
Des bons de réductions. Un entrée gratuite pour Disneyland.
Шоппинг. Мытьё в душе.
de chez toi... faisant des emplettes... sous la douche...
Мытьё в душе?
Sous la douche?
( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Au lavement!
Да, мытьё варежками-мочалками, может немного жидкого мыла и просто... сосредоточиться...
Voyons ça... Gant de toilette, savon liquide... et concentration!
Мой разум подсказывает, что ты тратишь много времени на раздельное мытьё... - Сначала моешь одну область, потом другую.
Tu perds du temps en procédant par petites touches.
- Мытьё посуды - это совершенно буржуазно.
La vaisselle, c'est bourgeois.
Почему ты сменил свою работу на мытьё тарелок?
Pourquoi as tu changé de travail pour laver les assiettes?
И не забудь про мытьё в душе с кадетами.
N'oublies pas les douches avec tous ces cadets.
– За каждый обед : двадцать шекелей. За каждую ванну : пятнадцать шекелей. – За мытьё головы : десять шекелей.
- 20 shekels pour chaque repas, 15 shekels par bain, 10 shekels pour chaque shampoing.
Ребята, не хочу вас огорчать, но пока наш единственный заказчик - вон тот тип, который вот уже в который раз платит Джастину за мытьё его грузовика.
Je ne veux pas jouer les rabat-joie mais le seul client qu'on ait eu est ce mec bizarre qui paye Justin pour qu'il lave son camion.
Я ценю это, но ведь это столько хлопот... а ещё мытьё окон и прочее.
C'est sympa, mais ça m'oblige à laver la boîte.
В твои обязанности входит утренний туалет, завтрак и мытье посуды.
Tu es là pour la toilette du matin, le petit-déjeuner et la vaisselle.
Хильда, я очень сожалею, но это похоже моё последнее мытьё головы.
Je suis désolée mais c'est le dernier shampooing. Je dois y aller.
Впустую потратил, наверное, года три... Только на мытьё этих рук. Постойте.
Si je fais le compte, j'ai sûrement perdu 3 ans juste à laver ces mains.
Мытьё рук после туалета раньше тоже было экспериментальным.
Comme se laver les mains après avoir fait caca le fût un jour.
Чтобы найти того, с кем можно сидеть на диване и откладывать мытьё туалета.
Pour trouver quelqu'un avec qui traîner sur le sofa en remettant le ménage de la salle de bains à plus tard.
Знаете, а для меня это мытьё машины.
Comme moi quand je lave ma voiture.
- Не знаю. Мытьё посуды, да или нет?
Est-ce que tu fais la vaisselle, oui ou non?
Погодь-погодь. Мытьё рук это для здоровья?
C'est sanitaire de se laver les mains?
Возле ручья? Нет, нет. Мытьё золота в ручье - совсем другое дело.
- Rien à voir avec la batée.
Мытьё и стрижка? Что-нибудь более современное?
Quelque chose de plus moderne?
Хорошо. Десять дней, но на тебе мытьё посуды.
Écoute. 10 jours et tu travailles deux samedis au centre pour SDF.