На парковке traduction Français
946 traduction parallèle
Он сам нарвался, но следующий раз разбирайтесь на парковке.
Même s'il a cherché, une autre fois, faites-le au parking.
Тейси, я тут с одним типом поговорил на парковке.
Tacy, j'ai parlé à un type au parking.
- Вообщем, кто-то помял его машину на парковке...
- Quelqu'un a enfoncé sa voiture.
Найти место на кладбище сложнее, чем на парковке.
C'est plus dur de trouver une place dans un cimetière.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
Elle était avec un ami à l'hôtel, tu l'as guettée dehors et tu lui as dit : "Vous avez trop bu, il faut rester à l'hôtel."
Ладно, приятель, встретимся на парковке.
D'accord, je vous retrouve au parking.
Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Je chercherais une Galaxy blue dans le parking du bowling du Chalet suisse.
— Я на парковке.
Au parking.
— Что ты делаешь на парковке?
Et qu'est-ce que vous foutez au parking? Je gare des véhicules, tiens!
Паркую машины. Что еще я должен делать на парковке?
Que voulez-vous faire d'autre dans un parking?
Марвин на парковке.
Au parking? Qu'est-ce qu'il y fiche?
Я нахожусь на парковке Твин Пайнс.
Je suis dans le parking du centre commercial.
Луи нашли на заднем сидении его машины на парковке бара Леоне, по другой стороне улицы.
Louis était raide à l'arrière de sa voiture, dans le parking du Ciglione.
-... мне хочется прокомментировать то, что я видела на парковке, по пути сюда, на станцию.
Demain. Je t'accompagne à ta voiture?
" та крыса... я видела ее на парковке.
Je t ´ ai vu sur le parking.
Следующее что я помню, я на парковке!
Et je me suis retrouvé au parking.
Машину нашли на парковке возле аэропорта. Медики мертвы.
Ils ont retrouvé l'ambulance dans un parking à l'aéroport.
Говорю тебе, Харлан Пакит должен был умереть на парковке.
J'ai toujours su que Harlan Puckett finirait truffé sur un parking.
Меня волнуют санитарные условия на парковке.
Le niveau d'hygiène du parking, voilà ce qui m'intéresse.
А я тем временем с тобой на парковке в Джерси.
En attendant, je suis avec toi dans un parking du New Jersey.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
C'est vraiment gênant à admettre, mais je suis du genre à dire à mes amis, au parking, après le film : "Oh, c'était le même type dès le début?"
Нед, на парковке - масляное пятно, которое похоже на святого Варнаву.
Ned, il y a une tache d'huile dans le parking - qui ressemble à Saint Barnabé.
Только что на парковке задавили маленького щенка, похожего на Лэсси.
Un petit chiot ressemblant à Lassie vient d'être écrasé sur le parking.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
"Vous avez été conçu dans le Rhode île sur une fraîche nuit d'automne " Dans le stationnement à Oyster Cove Swallow.
Я - инспектор на парковке.
Je suis inspecteur de parkings.
Я заказывал ремонт моего Volvo 850 GLT и доставку на мое место на парковке.
J'ai demandé qu'après la réparation de ma Volvo 850 GLT on la gare sur mon parking privé.
Кто-то запер нас на парковке. Мы не могли ничего поделать.
Un type s'est garé en double file devant nous.
На парковке стояло много людей, рядом с парковкой игроков.
On est allés au parking des joueurs.
На парковке.
Elle est dehors.
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Rendez-vous sur le parking du Radisson dans 30 minutes.
Хорошо. Я пересчитаю машины на парковке.
Je vais compter les voitures.
Помнишь в баре ты меня спрашивал... работаю ли охранником на парковке?
L'autre soit au bar tu m'as demandé si je m'occupais de la sécurité du parking?
Я предполагал застать его врасплох. Потом он истекал кровью на парковке, и... и он начал издавать звуки до того как я добрался до языка.
Je voulais que ça passe inaperçu, mais il saignait sur le parking et il a crevé avant que j'aie sa langue.
И сколько твоя машина стоит на парковке Янкиз?
Depuis quand es-tu garé sur le parking des Yankee?
Его машина на парковке, весь перед разбит в машине кровь, и мы нигде не можем его найти.
Bonjour, Wilhelm. Sa voiture est sur le parking, l'avant est défoncé, il y a du sang à l'intérieur et on ne le trouve nulle part.
Спасибо, Боб... Какой ещё Секретной Службы? Что он делает на парковке?
Qu'est-ce qu'il fout sur le parking?
Держите его на парковке.
On le mettra dans le parking.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк....... это непростительно.
Je sais ce que vous avez fait, mon grand, et c'est inexcusable.
Постойте, мистер Штейнбреннер. Джордж не заслуживает упреков за то, что сегодня случилось на парковке, сэр.
Attendez, il ne faut pas en vouloir à George pour ce qui s'est passé.
Я видела его на парковке, когда уходила.
Je l'ai vu au parking quand je suis partie.
Что ты знаешь о мужчине - его недавно нашли мёртвым на парковке за кинотеатром?
Que sais-tu sur le type qui a été assassiné dans un parking de cinéma l'autre nuit?
Мы получили наводку, что много проституток проворачивают свои делишки на парковке.
Nous savions que beaucoup de prostituées travaillaient dans le parking.
В таком случае, Зепп Браниган Я возвращаю Вам звание капитана и привелегии на парковке.
Dans ce cas, Zapp Brannigan... la cour vous restitue votre grade et vos privilèges de stationnement.
Я скажу, Что меня грабанули на парковке.
Je dirai au patron que je me suis fait attaquer.
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином. Когда какой-то тип передал тебе паспорта и документы.
Racontez vos petits rendez-vous sur le parking du drugstore, là où le gars vous a remis passeports et documents.
А этот тип на парковке - Тор Свенсен, мой турагент.
Le type sur le parking, c'était l'agent de voyages.
Хорошо, поищем на парковке.
Cherche dans la bagnole!
На парковке запиши свое место.
- Marron foncé.
Пожалуйста, повозите нас немного по парковке чтобы найти нашу машину.
Je vous en prie, faites-nous faire le tour du parking.
Кастрация мужика на авто-парковке с помощью бутылки из под Кока-Колы, вот это радикальные меры.
Castrer un mec dans un parking avec une bouteille de Coca est un acte radical.
Будешь оставлять машину на специальной парковке.
Pense aux places de parking pour handicapés!
на пару дней 57
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубе 49
на палубу 17
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубе 49
на палубу 17