На что спорим traduction Français
99 traduction parallèle
На что спорим, что съедобный?
- Combien tu paries?
На что спорим?
J'y gagnerais quoi?
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
Combien tu paries qu'ils sont en train de parler de nous en bas?
На что спорим, что в тебе он тоже есть?
Veux-tu parier que tu l'as aussi en toi?
- На что спорим?
- Tu paries?
На что спорим? Или, может, удвоим?
{ \ pos ( 192,220 ) } Tu veux parier ou bien doubler?
Ладно На что спорим?
Très bien, quel enjeu suggères-tu?
Вот. На что спорим, что я найду здесь ещё дюжину?
Combien encore je vais en trouver?
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
Longtemps après réception des photos d'Europe... on discute encore de leur contenu.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
( Il hurle ) Paraît que t'es mordu!
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Il chauffe la fille depuis une demi-heure. Il jette l'éponge dans 30 secondes...
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Et je te parie 50 $ qu'elle saute un autre type avant dimanche!
- На что спорим?
- Rien.
Спорим на мою летнюю работу у Вас, что знаю?
Si je devine, je suis clerc chez vous cet été.
- Спорим на 100, что я её поцелую?
Tu me files 100 balles si je l'embrasse?
- На что спорим?
- On parie?
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
Cinq cartouches qu'elle se sera suicidée dans moins de six mois. - Tenu!
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Je sais ce que Faith en penserait.
- Спорим на то, что она родит завтра?
Je te parie qu'elle l'aura avant demain à la même heure.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
Dix couronnes que vous allez baisser ces épées.
На что спорим?
Vous voulez parier?
Спорим что за 10 минут я найду Самер и договорюсь насчет завтра.
Donne moi juste dix minutes pour trouver Summer et clore le truc pour demain.
Спорим на пачку сигарет, что я это докажу.
Et je vais te le prouver.
Спорим, что это вилла приезжих на Капо ди Фено?
Mais non! La villa des continentaux sur Capo di Fena : 25 kilos.
- Спорим на полдоллара, что через тридцать минут?
50 cents qu'elle chavire dans 30 mn.
"спорим на твою задницу, что да".
Comme l'immortel Jeff Stricker l'a dit un jour :
Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Tu savais pas que je montais à cheval sur les oies, hein?
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Les filles, je vous parie une bière que vous trouvez pas.
- Спорим на миллион долларов, что я поговорю с девушкой... - Да ради Бога!
Je te parie un million de dollars que si j'avais parlé à une fille...
- Да. Спорим на что угодно.
On parie sur ce que tu veux.
Так, на что мы спорим?
Ça vous dit un petit pari?
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Moi, je parie que tes parents ne pourront jamais te retrouver.
- На что спорим?
- On parie combien?
Спорим на 100 баксов, что ты не справишься с игрушечным ребенком?
Je te parie 100 $ que tu n'arrives pas à garder le faux bébé vivant jusqu'à ce qu'on parte d'ici ce soir.
Спорим на пять баксов, что он зассыт.
Je parie 5 $ qu'il se dégonfle.
Спорим, вы разглядываете меня через увеличительное стекло, что бы найти что-то, что можно полюбить.
Vous avez dû chercher avec une loupe pour trouver quelque chose chez moi.
Спорим на твою зарплату, что вам, мелким сошкам, никто не доложил
Mais je pense qu'à ton niveau, ils ne te tiennent pas informée.
Потому что, во-первых, ты всегда проигрываешь, и второе, спорим на Эми, на человека, а не лошадь.
Car tu perds toujours, et tu objectifies Amy. C'est une personne, pas un cheval.
Спорим на 5 баксов, что я взломаю код раньше, чем вы вскроете замок, босс.
Je parie 5 $ que je peux craquer le code avant que tu déverrouilles la porte.
На что спорим?
- OK, combien?
Спорим на сотню, что я доеду до БиджАна первым.
Je te parie 100 $ que je dépasse Bijan avant toi.
Спорим на 500 баксов, что выберемся отсюда?
Je te parie 500 $ qu'on s'en sortira.
Спорим на десятку, что заперто.
Je te parie un billet que c'est fermé.
Спорим, что он уснет в машине и мне придется нести его в дом на руках?
Je te parie qu'il s'endormira dans la voiture et que je devrai le porter.
Спорим на 20-ку, что он смылся в Мексику!
20 dollars sur Mexico!
На сколько спорим, что это ноут, украденный из его квартиры?
Combien voulez vous parier qu'il s'agit de l'ordinateur portable volé à son appartement?
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.
Je te parie 20 $ que tu ne pourras pas passer la journée entière toute seule.
- Спорим на твою гарнитуру, что там были гримёрки, Майк?
Il y a des vestiaires? Oh, tu paries ton beau casque qu'il y a des vestiaires, Mike.
Спорим, ты даже не подозревала, что я на такое способен?
Je parie que tu ne pensais pas que j'avais ça en moi n'est ce pas?
Спорим на полтинник, что нет?
Je te parie 50 francs que non.
Спорим на что угодно, манжеты и воротник разного цвета.
Je parie que le haut et le bas sont pas assortis.
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27