Наберите traduction Français
146 traduction parallèle
- Наберите камней.
- Préparez vos munitions. - Allez.
Наберите-ка воздуха!
Mesurez vos propos!
Наберите : Мэдисон, 60025.
Appelez-moi à Madison 60 025.
Наберите воды, пожалуйста. Из-под крана.
Mettez de l'eau, voulez-vous?
Наберите мисс Вейл, пожалуйста.
Appelez Mlle Vail.
Наберите B-8-6-5-4-3 Москва.
Essayez B86543 à Moscou.
Понятно, я предлагаю... Вы – наберите воды в ту бутылочку, пометьте ее, начните вести записи.
Je vois, bien, maintenant je suggère que vous... testiez cette bouteille et l'annotiez, puis que vous conserviez vos notes.
Идите, наберите мне апельсинов!
Va me chercher quelques oranges.
- Наберите высоту, м-р Сулу.
- Prenez de l'altitude.
Набранный вами номер не существует, для дополнительной информации наберите 112.
Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué, Veuillez appeller le 112 pour plus d'informations. Architecte.
Наберите еще раз Пайнхэвен.
Cherchez dans l'annuaire. A Pinehaven.
Мисс Паттерсон, наберите их мне.
MIle Patterson!
Если это критическая ситуация, наберите 911 по телефону.
S'il s'agit d'une urgence, composez le 911.
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
Retirez la main de votre bol de frites, jetez votre feuille de chou... prenez le téléphone, gardez-le près de vous... et composez 555-TALK.
Давайте-ка пол помоем. Сходите, наберите воды из ручья.
Bon, faisons le ménage, va chercher de l'eau au ruisseau, s'il te plaît.
Наберите, пожалуйста, этот номер.
Veuillez l'appeler pour moi. Merci.
Наберите их.
Allons-y.
Начиная с первой цифры... наберите всю комбинацию и затем нажмите "delete".
Commençant par le premier chiffre, et appuyez sur "effacement".
Возможно, вы помните меня по таким фильмам как "Эротические подвиги Геракла" и "Наберите у для убийственности".
Vous m'avez vu dans des films comme Les Aventures érotiques d'Hercule et La Meurtrissure était presque parfaite.
Мальчики, наберите воды в долине перед завтраком, хорошо? да, сенсей
Allez chercher de l'eau avant le petit déjeuner.
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
Si vous avez une réclamation sur l'aspect ou l'odeur de Malibu Stacy, tapez 1.
Если вы ее подстригли и теперь ей надо заменить голову, наберите 2.
Pour commander une nouvelle tête si vous lui avez coupé les cheveux, tapez 2.
Чтобы получить информацию об экскурсии на фабрику, наберите 3.
Pour savoir comment visiter notre usine, tapez 3.
"21-ый", наберите 500 и следуйте в заданный квадрат.
Montez à 500 mètres et dirigez-vous vers le site.
Наберите номер Малленов.
Appelle chez les Mullen.
Ставь на шесть! Кто-нибудь наберите 9-1-1! "
Qu'on appelle Police-Secours! "
Призовите воинов запаса и наберите побольше новых рекрутов.
Appelle les réserves et le maximum de recrues.
Наберите снова эти координаты.
Recomposez ces coordonnées.
Если хотите позвонить, положите трубку и наберите номер ещё раз.
Pour appeler, raccrochez et refaites le numéro.
Наберите высоту...
Obstacle.
Наберите высоту...
Remontez.
Чтобы умилостивить Демона Факса, наберите : # # 6 * * 6 # * 6 и украсьте ваш факс цветком кизила.
Pour apaiser votre diable de fax tapez dièse, dièse, six, étoile, étoile, six, dièse, étoile, six et mettez à votre fax une guirlande de troène.
А чтобы выключить, просто наберите 3369885421 399.
Et pour déverrouiller, tapez juste 3369885421 399.
Наберите Мисс Сентябрь.
Appelle Miss Septembre.
Наберите Эрла.
Appelle Earl.
Наберите Лютицию.
Dans un taxi? Appelle Lutetia.
Вор в замке. Наберите Эрла.
Le voleur est dans le palais.
Возьмите телефон и наберите 911.
Prenez le téléphone. Appelez les urgences.
Наберите высоту для зачистки сектора от снайперов. Прием.
Altitude protection contre snipers.
Если вы сыты по горло этими компаниями и хотите им дать им отпор наберите этот номер.
Si vous en avez ras la casquette de ces compagnies... et que vous voulez réagir, appelez ce numéro.
Наберите код и откройте сейф.
Il faut les ligoter, et ouvrir ce coffre.
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, наберите цифру один.
Si vous connaissez le titre du film que vous voudriez voir, appuyez sur 1 maintenant...
Наберите координаты P2A-018.
Appelez P2A-018.
30. Наберите 30.
Trente, mets-le à 30.
- Повторно наберите Абидос. - Да, сэр.
Recomposez.
Тогда наберите Лори, спросите её, сможет ли она ему позвонить, а потом добудьте номер.
Laisse un message à Lori, demande si elle peut le rappeler plus tard... puis demande-lui son numéro de cellulaire.
Сержант, наберите врата P4M-523 немедленно.
Sergent, ouvrez un vortex maintenant sur... P4M-523. Oui, Madame.
Ага. Наберите восьмерку и код города, это удаленный район.
Oui, servez-vous d'une carte prépayée, parce que c'est une très longue distance.
≈ сли вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
En cas d'erreur, veuillez vérifier le numéro et...
Наберите ее имя вон там.
Frappez le nom.
Наберите добавочный номер абонента.
Si vous connaissez le poste...