Надпись traduction Français
966 traduction parallèle
Надпись на машине :
"Jeunes mariés"
В витрине я заметила надпись "летняя распродажа".
Dans la vitrine, vous annoncez des soldes d'ete.
Я просто проходил мимо, когда увидел эту надпись, Анзельмо.
Je les ai rendues contre cet insigne.
Их зовут Майк и Джо, на воротнике надпись "США".
Ils s'appellent Mike et Joe et portent l'uniforme américain.
( надпись "ГОВОРИ ПРАВДУ" ) Ну разве не золотые слова? Кто это сказал?
ça c'est quelque chose, qui l'a dit?
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене. - Она мешает мне двигаться дальше. - А ведь эта надпись тебя действительно задевает.
Je n'ai pas la même conception du journalisme que vous ça vous gêne un peu, dites le.
Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
- -- Vous m'avez fait la grâce de me demander une dédicace, la voici.
Надпись гласила " Край удовольствий.
J'ai lu : " Pleasureland.
[Надпись на карточке] : В память О Генри Харрингтоне отпущено две недели.
"Quinze jours de sursis."
И надпись :
Et l'inscription.
Надпись : "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы и не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
Ils feront de leur glaives des socs de charrues. Les nations ne se dresseront plus contre les nations.
Разве вы не видите надпись.
Vous ne savez pas lire?
Ничего. Просто... это ж надпись на салфетке.
C'est qu'une serviette à cocktail.
Послушайте, чем бы она не написала это, оно было влажным, я смазала надпись пальцем.
Écoutez, ce avec quoi elle a écrit ceci n'était pas sec, je l'ai étalé en mettant mon pouce dessus.
- Помню надпись...
- Je me souviens de la dédicace...
Чудесная надпись :
Belle inscription :
На обложке там крупная надпись : Айдахо.
Sur le devant, quand elle est pliée, c'est marqué "Idaho".
Не знаю, какую нам сделать надпись на могиле?
On devrait graver les noms sur les tombes.
Надпись на баннере : "Ресторан" С колес у Мэла ". Бюргер-сити ".
RESTAURANT service au volant Mels BURGER CITY
Надпись на двери "Выход".
SORTIE SEULEMENT
Надпись на заборе "Держись подальше".
ENTRÉE INTERDITE
Надпись на куртке "Фараоны". Вот здесь.
PHARAONS ici.
Надпись : "Говорите в микрофон после сигнала"
"Parlez dans le Micro - Quand Vous Entendrez le Bip, Confessez-vous"
Надпись : "Прощен"
"Absous"
Надпись на ней гласит : " Чем крепче ты держишь их за яйца,..
La bulle dit : " Quand on les prend par les couilles,
Знаете ли вы, что это он сделал эту надпись : "Долой комбинат!"
D'ailleurs, vous ne devez pas le savoir, mais ce slogan c'est lui qui l'a écrit. Quoi?
надпись этакую придумать.
inventer une inscription...
Надпись : "Центр материнства графства Лос-Анджелес"
MATERNITE DU COMTE DE LOS ANGELES
Надпись : "Студия" Биг Пикчерс ".
STUDIOS BIG PICTURE
Надпись : "Хватай Глотай. Наши руки повсюду."
ENGLOUTIT DEVORE NOS DOIGTS SONT PARTOUT
Надпись : "МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ"
TOILETTES HOMMES
Надпись :
ENGLOUTIT DEVORE
Надпись : "Наши туалеты лучше, чем в домах большинства людей"
NOS TOILETTES SONT PLUS AGREABLES QUE LA PLUPART DES FOYERS
Надпись : РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПОЖИЛЫХ ЛИЦАМ ДО 75 ЛЕТ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
SERVICE DE GERIATRIE INTERDIT AUX MOINS DE 75 ANS
Надпись : ИНТЕНСИВНАЯ ТЕРАПИЯ
SOINS INTENSIFS
Надпись :
WILSHIRE A VANT-PREMIERE CE SOIR A 19 HEURES
Надпись : " Осторожно!
ATTENTION
Надпись : "Дезинсекция"
CONTROLE D'ACNE ET D'INSECTES
Чьё на нем изображение и надпись?
De qui porte-t-elle l'effigie et l'inscription?
Как гласит надпись, скорость - это вопрос денег.
Comme dit la pancarte : Le temps c'est de l'argent.
На стыке надпись.
Voilà pourquoi le comte voulait les deux.
Убери руку с моего плеча. Я надпись читаю.
Enlevez votre main, je lis cette inscription.
Видишь надпись?
Lis ça.
Лично я нахожу что-то непреодолимое в стремлении обнаружить символ, возможно, простую надпись, которые дали бы ключ к пониманию чужой цивилизации.
Personnellement, je pense qu'il serait formidable... de découvrir un objet, peut-être une inscription... qui nous permettrait de comprendre une civilisation étrangère.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры.
Champollion, qui était linguiste, savait lire le grec ancien... et il découvrit que l'inscription de cette pierre... commémorait le couronnement du roi Ptolémée V Epiphane... au printemps de l'an 196 avant J.C.
А надпись на боку звездного корабля гласила бы, к примеру :
Et l'inscription figurant sur ces vaisseaux stellaires... ressemblerait à :
Надпись должна быть такой... Это для ровности.
Le lettrage doit être comme ça... pour que ce soit harmonieux.
Спасибо. ( Надпись на плакате "Карл Лазло всё ещё числится пропавшим" )
Merci.
Надпись на двери : Адвокат Крэг Флеминг
CRAIG FLEMING AVOCAT
И надпись :
Sur l'écriteau, c'est écrit :
Надпись :
BIG PICTURES