English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Назад в будущее

Назад в будущее traduction Français

88 traduction parallèle
В следующую субботу мы отправляем тебя назад в будущее!
Samedi prochain, retour vers le futur!
- Назад в будущее.
- Dans le futur.
. Назад в будущее.
- Dans le futur.
[Назад в будущее ] [ Часть 3] vladaudi HQ-ViDEO
PROCHAINEMENT DANS LES SALLES Adaptation : Aude Lemeunier ( Flouriot ), DDS
"... не должно быть проблем с ее ремонтом, так что ты сможешь отправитьс € назад в будущее.
"... devra pouvoir la réparer sans difficulté afin que tu rentres dans le futur.
ћы возьмем "делореан" и вернемс € назад в будущее.
On va chercher la DeLorean pour retourner dans le futur.
" автра мы вместе вернемс € назад в будущее.
Demain matin, je retourne dans le futur avec vous.
"Жажда жизни", "Назад в будущее"...
"Je meurs de vivre", "Retour dans le Futur"..
Это противоречит тому что мы видели в фильме "Назад в будущее", где можно было летать туда-сюда и конечно старое представление о машине времени теперь рухнуло.
Ce qui est en contraste, disent-ils, avec les règles de Retour Vers Le Futur, où l'aller et le retour sont possibles, et bien sûr avec les règles de Cavaliers Du Temps, qui consistent seulement à programmer de façon stupide.
Да, ну скажем, если Док Браун ( из фильма "Назад в будущее" ) резко останавливается напротив тебя в своем "Де Лорене", открывает дверь, и говорит :
Si le doc Brown s'arrêtait devant toi, qu'il ouvrait la porte de la DeLorean et disait :
Назад в будущее... сотый раз уже... если хочешь посмотреть с нами...
Retour vers le Futur... Pour la millième fois... Si tu veux le regarder avec nous, ce soir.
Придумал! "Назад в будущее"!
Je sais! "Retour vers le futur"!
Хочу набить там "Назад в будущее".
Je pensais me faire Retour vers le Futur.
О фильме "Назад в будущее"?
Retour vers le Futur?
А в фильме "Назад в будущее" Марти МакФлай Познакомился со своей чрезвычайно привлекательной молодой мамой.
Dans Retour vers le futur, Marty McFly a l'occasion de sortir avec sa jeune mère très séduisante.
Точно такая же как в "Назад в будущее".
C'est la voiture de Retour vers le futur.
На самом деле, на машине из "Назад в будущее", стоял двигатель от Порш.
La voiture de Retour vers le futur avait un moteur Porsche.
Сыграем в "Назад в будущее".
On peut jouer à Retour vers le futur.
Эффект бабочки, назад в будущее?
L'Effet Papillon, Retour vers le Futur?
Это же машина из "Назад в Будущее".
C'est la voiture de Retour vers le futur.
Мы оба любим "Назад в будущее".
On aime Retour vers le futur.
- Назад в будущее!
- Retour vers le futur!
! Вспомни "Назад в будущее", парень.
- Retour vers le futur, mec.
назад в будущее
Retour vers le futur
Так и знал, что это твои козни Все это дерьмо "Назад в будущее"
Cette merde de "Retour vers le futur", c'était toi.
Что? И дать вам удрать назад в будущее?
Et vous laisser saborder le futur?
Автомобиль, игравший роль машины времени в "Назад в будущее"?
La voiture de Retour vers le Futur?
" Пошел смотреть Назад в Будущее с Джойс.
" Je suis allée voir Back to the future avec Joyce.
Хотела понять, каково это, вернуться назад в будущее?
Je me demandais comment c'était, le retour dans le futur.
Нет, ты исчез, как на той фотографии в фильме "Назад в будущее".
Non, tu disparais comme la photo dans Back to th future.
На твоей девушке - ненадёванная, оригинальная подписанная Замекесом футболка "Назад в будущее"
Mais ta copine est en train de porter ton T-shirt Retour vers le futur original, jamais mis et authentifié par Zemeckis.
"Назад В Будущее III."
"Retour vers le future 3"
Как "Назад в будущее"?
Comme dans Retour vers le futur?
Ох, да, вышел "Назад в будущее".
Oh, ouais, Retour vers le Futur était sorti.
Я мог бы просто сказать : "Как в" Назад в будущее ". "
J'aurais simplement pu dire "comme dans Retour vers le Futur."
Серьезно, ты собираешься угрожать им процитировав "Назад в будущее"?
Tu crois vraiment que tu va leur faire peur en citant Retour vers le Futur?
С этим у меня всегда проблемы. " "Назад в будущее"
J'ai vraiment du mal avec ça. " – Retour vers le futur. [LA]
Ты VH1, Робокоп 2 и Назад в будущее 3.
Tu es RoboCop 2 et Retour vers le futur III.
Ты Бифф из "Назад в будущее"?
Tu es Biff de Retour vers le futur, non?
Мне нравится "Назад в будущее".
J'adore "Retour vers le futur".
Хорошо. Назад в будущее!
Bien, alors, retour vers le futur.
- Назад в будущее, да!
Retour Vers Le Futur, yeah!
"Назад в будущее 2" был в коробке из-под 3 части а "Назад в будущее 3" лежал... представь... в коробке от "Назад в будущее 2".
Retour vers le futur II était dans la jaquette de Retour vers le futur III et Retour vers le futur III était... tiens-toi bien... dans la jaquette de Retour vers le futur II.
О "Назад в будущее 2" было в "Назад в будущее 3" коробке.
Retour vers le futur II était dans la jaquette de Retour vers le futur III.
И мой любимый постер "Назад в будущее".
Et ici mon poster préféré, Retour vers le futur.
В своей одежде я похож на круглолицего Марти Макфлая из "Назад в будущее".
Je suis habillé comme un Marty McFly rondelet.
На этом моя очередь закончилась. Мы послали Бендера назад в будущее, чтобы убить Гомера прежде, чем монстры смогут произойти от него.
Nous avons envoyé Bender pour tuer Homer avant que ces monstres n'évoluent à partir de lui.
Но, может быть, другие существа, намного более развитые чем мы, уже летают в далекое будущее и глубокое прошлое, не на какие-то мизерные 40 лет назад, а, скажем, чтобы увидеть гибель Солнца или рождение Космоса.
Mais peut-être que d'autres êtres, bien plus avancés que nous... voyagent dans le futur et le passé lointains... non pas quarante malheureuses années en arrière... mais pour assister à la mort du Soleil... ou à l'origine du cosmos.
"Назад", потому что сзади. И "в будущее", потому что я из тех, кому нравится смотреть в будущее.
"Retour" parce qu'il est derrière moi, et "Futur" car je suis le genre de mec qui regarde toujours vers l'avenir.
нечто вроде. Можно "Назад в будущее".
Retour vers le futur.
Но перед тем, как перенестись в будущее, давайте вернемся на 3,000 лет назад, к последним годам жизни великого греческого философа Платона.
Mais avant que nous allions dans le futur, laissez-moi vous ramener 3000 ans en arrière, au grand philosophe grec Platon et à ses dernières années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]