Напёрсток traduction Français
33 traduction parallèle
- Ты носишь напёрсток?
- Tu portes le dé à coudre?
Питер, я хочу тебе подарить напёрсток.
J'aimerais te donner... un... dé à coudre.
Она обещает за этот "напёрсток" убить тебя.
Elle dit que si tu essayes encore de me donner un dé... elle te tuera.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Donne ton précieux dé à coudre à Peter Pan.
Это никакой не напёрсток.
Ce n'était pas un dé à coudre.
Палатка в напёрсток поместится.
On pourrait ranger une tente dans un dé à coudre!
Я всегда напёрсток.
Je suis toujours le dé à coudre.
Простите, я поддерживаю высокий баланс воды в организме и мой мочевой пузырь размером с напёрсток.
Navré, je m'hydrate beaucoup. Ma vessie a la taille d'un dé à coudre.
У него напёрсток Харриет Тубмана.
Il a le dé à coudre de Harriet Tubman.
Стив, напёрсток.
Steve, le dé à coudre.
Может он хранит её здесь, и использовал напёрсток, на случай если мы его увидим.
Bien, peut-être qu'il l'a stockée en bas ici, et il a utilisé le dé à coudre au cas où on le verrait.
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
Mon dé à coudre! Les fées l'avaient déposé là.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
Le fils du roi, voyant mon dé à coudre,.. .. tombe amoureux de moi!
У нее мочевой пузырь размером с наперсток.
C'est pas une vessie qu'elle a, c'est un dé à coudre!
Видишь напёрсток?
Tu vois ce dé?
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
Ce que tu en sais rentre dans un dé à coudre.
Не в напёрсток ли играет?
S'est-il mis en chasse? "
Это потому что до вчерашнего дня я жила в квартире размером с наперсток, но смотри, что теперь.
C'est parce que, jusqu'à hier, mon appartement était de la taille d'une cellule. Mais regarde mon nouvel appartement.
Это - лишь напёрсток.
C'est juste un dé à coudre.
Наперсток.
Dés à coudre. Amulette.
"Ой, твой наперсток!" "Ой, у тебя табак на сливах!"
'Il y a du tabac à priser sur tes prunes.'
- Какой чудесный наперсток!
- Joli petit dé à coudre!
Наперсток.
Le dé à coudre.
Наперсток Гарриеты Тубман.
Le dé à coudre d'Harriet Tubman.
Наперсток Гарриеты Табмен, это была я?
Le dé à coudre d'Harriet Tubman. C'était moi?
. - Наперсток мой!
- Je veux le dé!
Не хочу я этот дурацкий наперсток.
Je veux pas de ton stupide dé à coudre.
Наперсток из "Монополии".
Le dé à coudre du Monopoly.
Сэмми-Наперсток, верно?
Sammy Thimble, c'est ça?
It-это не займет более наперсток, чтобы убить тебя.
Il n'en faudrait pas plus d'un dé à coudre pour vous tuer.
Но ты можешь снять наперсток, Стив.
Mais tu peux retirer le dé à coudre Steve.
Это типично для итальянцев. Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток.
Un monticule de lait réchauffé bien de mauvais goût au dessus d'un café d'une grande qualité.
Где мой наперсток?
Où est mon dé à coudre?