Наш друг traduction Français
1,059 traduction parallèle
Капитан, наш друг вернулся.
Capitaine... Notre ami est de retour.
Наш друг явно учится быстро.
- Nos amis apprennent vite.
А где Тибальт? Он торжествует, а наш друг убит!
Il est vainqueur et Mercutio est mort!
Я не принял это близко к сердцу. Наш друг одолжил мне свою карту - просроченную на год.
Je ne l'ai pas pris à cœur, notre ami m'a donné son invitation d'il y a un an.
- Он наш друг.
- Il est notre ami.
Он наш друг.
C'est notre ami.
- Терпение? Наш друг умирает.
Notre ami va mourir.
Наш друг рискует больше вас.
Mes amis risquent bien plus.
- Доктор, как наш друг?
Comment va-t-il? Bien.
Наш друг считает, что я краду у него выпивку.
"Monsieur"... dit que je pique son alcool.
Наш друг наверняка живёт в этом районе. Но он ехал с продуктами в метро за пять миль отсюда.
Mais il était dans le métro avec ses provisions à 8 km de là.
группировка Лэйквиль Роад из Кливленда... и наш друг из Майами.
Deux avocats. Les vrais patrons sont le groupe de Lakeville et notre ami de Miami.
Он тоже владеет частью этого, так что если Вы уберёте Клингмана... наш друг из Майами согласится.
Il a des parts. Il s'en sort bien. J'ai ordre de vous dire que si vous virez Klingman, notre ami de Miami marche avec vous.
Это наш друг, который заказал изумительную яхту.
Cette amie a commandé un bateau formidable.
Огонь наш друг. Да.
Oui, le feu est notre ami.
Похоже, наш друг нашел способ его усовершенствовать.
Mais ils ont trouvé un moyen d'arriver à leurs fins.
- Там наш друг.
Un ami à l'intérieur.
Наш друг, был вызван маршалом Сансиром в Париж. Он будет командовать в армии короля! Итак, скажите нам...
Il a été appelé auprès du maréchal Saint-Cyr, à Paris, où il aura un commandement dans l'armée du Roi.
Ну, как поживает наш друг, величайший из живописцев? !
Comment allez-vous, mon ami, le peintre des peintres?
Наш друг Сикс пригласил нас не за тем, чтобы поговорить о нём, а я так надеялся.
Notre ami Six ne nous a pas invités pour parler du malheur d'un homme, j'espère.
Наш друг был убит, Зик.
Notre pote s'est fait tuer, Zeke.
Будьте кратки, наш друг только что потерял жену!
Soyez bref, notre ami vient de perdre sa femme.
Что бы вы думали? Наш друг - солдат.
Ma parole, ce petit monsieur est soldat
Мы пошли в отпуск вместе. Он наш друг.
On est partis ensemble, c'est un ami.
"Добро пожаловать." - А вот наш друг из Вашингтона, Чарльз Гудсон.
Et notre ami Charles Goodson, de Washington.
Слишком серьезная, чтобы шутить. Не забывайте, что наш бедный друг Уолтер Браун был убит монстром. Над нами нависла угроза.
Vous semblez oublier que Walter Brown vient d'être assassiné par le monstre et que nous sommes tous menacés du même sort.
Наш общий друг, Андре Бертье, секретарь лорда МакКрэшли, держит нас в курсе новой операции Фантомаса.
Notre ami et informateur dévoué, André Berthier, secrétaire de Lord Rashley, nous a tenus au courant d'une nouvelle opération de Fantômas!
ГРАЖДАНЕ, БЕРЕГИТЕ ВАШИ САДЫ Наш несчастный друг Рошо встретился со мной в Риме.
Notre pauvre ami infortuné m'a rencontré à Rome...
Ответы - тюрьма для себя. " - Пятый, это наш новый друг.
Voici notre nouvel ami.
Этот ваш друг, вулканианец, похоже, способен блокировать наш сканер.
Votre ami, le Vulcain. Il semble avoir le pouvoir de bloquer notre scanner.
Как только наш молодой друг немного остудит пятки, он начнет все сам.
Quand notre ami sera las d'attendre, il se lancera seul.
Доктор наш друг.
Pourquoi t'as fait ça?
Значит наш покойный друг не был дураком?
Pas si fou que ça, notre ami défunt.
Единственный, кто может знать, потому что виделся с ним последним, это наш... друг.
Le seul qui peut le savoir, car il a été son dernier contact, c'est notre ami.
Издалека к нам появись, Друг наш, ангел, отзовись.
loin de tout, car pour voir, ange gardien, viens me voir.
Издалека к нам появись, Друг наш, ангел, отзовись.
loin de tout, car pour voir, viens bel ange gardien si tu peux.
Издалека к нам появись, Друг наш, ангел, отзовись.
loin de tout, car pour voir, ange gardien, viens nous voir.
Он наш самый старый и самый лучший друг.
C'est notre plus ancien et plus cher ami.
Томас - наш близкий друг.
Thomas est un ami très cher.
Чума наш лучший ДРУГ -
La peste est notre meilleure alliée.
Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
Bien dit. Lazare Wolf!
Неведение - наш лучший друг.
Notre ignorance est notre meilleure amie.
" Дорогая, наш упитанный друг был прав.
" Chérie, notre gros ami avait raison...
Я думаю что наш проницательный юный друг говорит... что мы принимаем неизбежность... смены сезонов природы, но огорчаемся сменой сезонов в нашей экономики.
Je crois que notre jeune et clairvoyant ami veut dire que nous acceptons l'inévitable rythme des saisons dans la nature mais que nous tremblons pour les saisons de notre économie.
Это наш друг.
C'est notre ami.
Удачи, друг наш!
Bonne chance, mon ami.
Где наш друг Томсен?
Où est Thomsen?
Ты наш лучший и единственный друг.
Tu es notre seul ami.
Стинго, постой. Стинго – наш лучший друг. Зачем ты так?
Stingo est notre meilleur ami, pourquoi tu fais ça?
Он наш лучший друг. Он заслуживает только благодарности.
C'est notre meilleur ami, il ne mérite que tes remerciements.
Я хотел, чтобы эта поездка стала нашим свадебным путешествием и чтобы ты поехал с нами не только как наш лучший друг, но и как мой шафер.
J'ai pensé qu'on pourrait en faire un voyage de noces... et que tu pourrais venir avec nous, non seulement comme notre meilleur ami... mais comme parrain.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311