Наш спаситель traduction Français
67 traduction parallèle
- Это наш Спаситель.
- C'est ça!
Наш спаситель.
Notre sauveur!
Дамы и господа..., Наш спаситель!
Mesdames et Messieurs, notre sauveur.
Ты наш спаситель.
Vous nous sauvez.
Ты наш спаситель, Фрай.
Merci de nous avoir sauvés.
Со звёзд спустился наш спаситель? Иль это странник одинокий?
Un sauveur venu de l'au-delà Ou un truc plus étrange que ça?
У нас нет яслей в которых бы мог родиться наш Спаситель Но у нас должны быть ясли. Наконец-то у животных будет Спаситель, их собственный,
Finalement, les créatures vont avoir un sauveur à eux.
Я считаю, что это означает, что наш Спаситель станет чьим-то ужином. подождите, смотрите!
Je crois bien que notre sauveur va servir de ragoût. Attendez, regardez!
- Вы наш спаситель!
- Vous êtes notre sauveur!
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Comme notre Sauveur nous l'a indiqué quand il était sur terre.
Вы наш спаситель, Хэнк.
Tu es notre sauveur, Hank.
- Вы просто наш спаситель.
- Vous nous sauvez la vie.
Ты наш спаситель, знаешь это?
Tu me sauves la vie, tu sais ça?
Пит, я думаю, что ты, негодник, - наш спаситель.
Pete, mon coquin, tu viens de sauver l'émission.
Вы забыли, чему нас учит наш Спаситель?
N'était-ce pas Son message?
Он наш спаситель издалека
C'est notre sauveur de l'au-delà
Наш спаситель.
Voici notre sauveur!
Это наш спаситель.
Notre sauveur.
Спасибо, приятель. Ты - наш спаситель.
Merci, tu nous sauves la vie.
ВЫ наш спаситель. Правда.
Vous me sauvez la vie.
Я бы смотрел им всем в лицо так же, как смотрел наш Спаситель, встречая свое великое испытание.
J'y ferai face comme notre Sauveur fit face à son grand procès.
Вот он... наш спаситель, человек, который разорвёт дракона на части.
Le voici. Notre sauveur! L'homme qui va tailler le dragon en pièces.
Наш Спаситель ходил.
Notre sauveur la fait.
Как Христос, наш Спаситель, шедший по воде, если вы можете пройти через огонь нетронутым, тогда я последую за вами в огонь.
Comme le Christ, notre Sauveur, marcha sur l'eau, si vous pouvez traversez ce feu, sans aucune blessure, alors je vous suivrais dans les flammes.
Господь Иисус, наш спаситель.
Seigneur Jésus, notre rédempteur.
Она наш спаситель.
Elle est la rédemptrice.
И так наш Спаситель предстал перед Понтием Пилатом.
Et ainsi, notre Seigneur a été mis devant Ponce Pilate.
Наш спаситель освещает собой тьму.
Notre sauveur illumine les ténèbres.
Невинные, как наш спаситель.
Innocent, comme le Sauveur lui-même.
"Бог - наш спаситель."
"Dieu est notre sauveur"
Вы наш спаситель. Спасибо.
Vous nous sauvez la vie.
Томпсон - наш спаситель.
Thompson à la rescousse.
иисус христос, наш спаситель, был рождён сегодня.
Jésus-Christ notre sauveur, est né en ce jour.
Знаете, Мистер Хаддонфилд... вы наш спаситель
Vous savez, vous étiez notre sauveur.
Нет, верить, что избранный, наш спаситель, однажды раскроет себя миру.
Non, à croire que l'élu, notre sauveur, se révélera un jour à nous.
Матерь Божья ликует, что Спаситель наш родился
Notre Dame se rejouit car le sauveur est ressuscite
- Но не сказал ли Спаситель наш...
- Notre Sauveur n'a-t-Il pas dit...?
- Вы наш спаситель.
92?
Великий защитник, Фрэйр, наш Бог и Спаситель прости нашу слабость и наши грехи.
Grand protecteur, ô Freyr, notre Sauveur, accepte nos faiblesses et pardonne-nous nos péchés.
Наш Господь и Спаситель.
Le Seigneur notre Sauveur.
Ты - источник жизни, Спаситель наш милостивый...
Toi source de vie, toi sauveur, miséricordieux...
Источник жизни нашей, Спаситель наш Милостивый, Тяжелы дни наши и горько питие наше...
Toi source de vie, toi sauveur, miséricordieux... Nos jours sont difficiles, la potion a un goût amer...
Господи! Научи нас. Покажи нам светлый путь к истине, ибо ты наш единственный спаситель.
- Seigneur, enseigne-moi tes voies, fais-moi connaître ta route.
Отважный наш спаситель наши жизни в твоих руках
Au plus grand roi...
Иисус Христос, наш Бог и Спаситель спасут вас.
Jésus, notre Seigneur et Sauveur, peut vous sauver.
Это называется Господь Наш Спаситель.
- D'accord. Bon.
Иисус, Спаситель наш, благодарим тебя за то, что благословил капитана Уитакера.
Jésus, notre Sauveur, nous Te remercions d'avoir béni le commandant.
И вот наш последний спаситель.
Et voici notre ultime sauveur.
— И вот наш последний спаситель.
- Et voici notre sauveur final.
Ты, теперь новый Иисус Христос, Спаситель наш, и я рассчитываю что ты, начнешь заключать контракты и зашибать деньгу, как долбанутый дятел.
Tu es le nouveau Jésus Christ, et je compte sur toi pour conclure comme un fils de pute.
Ты, теперь новый Иисус Христос, Спаситель наш, и я рассчитываю что ты, начнешь заключать контракты и зашибать деньгу, как долбанутый дятел.
Tu es le nouveau Jesus Christ, et je compte sur toi pour conclure comme un fils de pute.