English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Нашла его

Нашла его traduction Français

1,435 traduction parallèle
Но я нашла его и храню.
Mais je l'ai trouvé et gardé secrètement.
Просто хочу убедиться, что она нашла его.
- Je voulais m'assurer qu'elle l'avait.
Моя мать нашла его и прибила к двери его спальни.
Ma mère l'a trouvé et elle l'a cloué à la porte de sa chambre.
- Его жена услышала как он упал, выбежала и нашла его мертвым.
Sa femme l'a entendu tomber, a accouru et l'a trouvé mort.
Вот он, ты нашла его.
Ça y est. Tu l'as trouvé.
Я нашла его в кабинке био-туалета
- Je l'ai trouvé dans les toilettes.
Уборщица нашла его этим утром.
Normalement,
Я вам солгала. Я узнала о пропаже не когда составляла завещание. Я даже не знало что оно пропало, пока не нашла его.
Je n'ai pas constaté sa disparition en faisant mon testament, mais seulement le jour où je l'ai trouvée.
Но то, что вы проследили его до того места, где нашла его я, означает только одно - мой муж дал вам имя женщины, которая его продала.
Mais le fait que vous ayez suivi la piste jusqu'au même endroit, ça veut forcément dire que mon mari vous a donné le nom de la femme qui l'a vendue.
- О, ты нашла его.
- Oh, vous l'avez trouvé.
Я нашла его, и буду нести за него ответственность.
Je l'ai trouvé, donc j'en suis responsable.
Мне так повезло, что я нашла его.
Je suis tellement chanceuse de l'avoir trouvé.
Ох, я должен спрятать этот зуб чтобы мама никогда не нашла его.
Je dois cacher cette dent où maman ne la trouvera pas.
Она ведь тебе не сказала что нашла его, или как?
Elle t'a pas dit qu'elle l'avait trouvée?
Женщина нашла его около часа назад.
Une femme l'a trouvé, il y a 1 h environ.
Надеюсь, не потому, что ты нашла его фотку лучшего качества?
Non pas parce que vous avez trouvé une meilleure place pour lui?
Нашла его в диване сегодня утром.
Nous l'avons trouvé ce matin, coincé dans le canapé.
Я нашла его на улице с расквашенным носом, кровь стекала по ноге.
Je l'ai trouvé dans la rue. Le nez éclaté, le sang coulant jusqu'aux pieds.
Я потеряла кольцо, а потом нашла его.
J'ai perdu ma bague. Et je l'ai retrouvée.
Она нашла его, в тюрьме.
Elle l'a trouvé, en prison.
Ваша система оповещения нашла его
Ton Alerte New York a un résultat.
Я нашла его.
Je l'ai trouvé.
Эллисон нашла его умирающим на тротуаре.
Allison l'a trouvé mort sur le trottoir.
Я нашла сайт, зарегистрированный на одну из его старых личностей.
J'ai trouvé un site Internet ouvert avec un de ses alias.
Я подумал, что они принадлежат Заку. Ну, в смысле, ты нашла их в его комнате.
Je me suis dit que t'avais trouvé ceux de Zach dans sa chambre.
А, да, она нашла его.
- Oui, oui, elle l'a.
На самом деле, когда Даки сказал, что у Дженсена был приступ... я еще раз проверила его кровь и нашла в точности то же самое, что и раньше, то есть ничего.
À vrai dire, quand Ducky a dit que Jensen avait eu une attaque... J'ai retesté son sang et retrouvé la même chose, c'est-à-dire, rien.
Готов поспорить, она его нашла в большой пачке старых денег!
Je parie qu'elle l'a trouvé sous une grosse liasse de pognon!
Его нашла утренняя смена.
Retrouvé ce matin par un collègue.
Мы бы все хотели чтобы она его нашла.
- On aimerait tous qu'elle le trouve. - N'est-ce pas?
Я перешлю его отпечатки в участок для идентификации, Но, чего бы это ни стоило, я нашла вот это.
Ses empreintes nous fourniront peut-être son identité, mais pour ce que ça vaut, j'ai trouvé ça.
Я нашла ближайшего родственника Уайлдера, его кузена Блейка.
- J'ai trouvé un proche de Wilder, son cousin Blake.
Я его не нашла. Как он?
Je ne l'ai pas retrouvé.
Мне кажется, я его нашла!
Je pense l'avoir trouvée!
И даже когда нашла, очень долго осознавала, что он мне нужен... Что я хочу выйти за него, быть его женой, родить ему детей.
Et même alors, ça m'a pris longtemps pour savoir que je le voulais... me marier, être son épouse, d'avoir ses enfants.
Нашла что-нибудь на его жестком диске?
Tu as trouvé quelque chose sur son disque dur?
Наверное, Хлоя нашла способ и сообщила его пришельцам.
Chloe a peut-être trouvé le moyen et leur en a fait part.
и в конце концов € его нашла.'осе'онтес јрройо.
Finalement, je l'ai trouvé.
Его жена, Элис Брэлди, тоже нашла клевер с четырьмя лепестками после того как он покончил с собой.
Sa femme, Alice Bradley, a trouvé un trèfle à quatre feuilles, après son suicide.
Сегодня я нашла её запертой в его комнате в мотеле "Черри Пикер" пока его не было три часа.
Je l'ai trouvée enfermée dans sa chambre au Cherry Picker Motel, durant trois heures, alors qu'il était sorti.
Мой муж, Том Румор, недавно покончил с собой, и разбирая его вещи, я нашла эту статью, где говорится о смерти вашего мужа.
Mon mari, Tom Rhumor, s'est récemment suicidé, et en parcourant ses affaires, j'ai trouvé cet article traitant de la mort de votre mari.
Я нашла это на столе Джеральда в день его смерти, и для сохранности поместила в рамку.
Je l'ai trouvé sur son bureau le jour de sa mort et l'ai encadré pour le préserver.
Должно быть его заколотили после пожара, но она его нашла.
Il devait être condamné après l'incendie, mais elle l'a trouvé.
Ты уже нашла его?
Tu l'as trouvé?
Я нашла его.
Trouvé.
Диана проследила его покупки и нашла это.
Diana a retracé ses achats et a trouvé ça.
Я также нашла это платье. Ничего, если я одолжу его?
J'ai aussi trouvé ce peignoir.
Дело в том, что я искала этого парня везде, где только можно, и в итоге я поняла причину, почему я его не нашла.
J'ai cherché ce gars partout sur Terre, et j'ai finalement compris pourquoi je ne le trouvais pas.
Я нашла эту коробку для инструментов и там все эти странные вещи и его любимый диктофон. фотографиии с места приступления и какие то... открытки из Японии
J'ai trouvé la boîte à outils, avec tous ces trucs bizarres, comme un dictaphone, des photos de scènes de crime et... des cartes postales du Japon.
Я нашла бывшего политического шпиона Который имел действительно высокий уровень в своих операциях Прежде чем мы его разоблачили.
Un ancien fantôme de la Cabale qui était au sommet de leurs opérations avant que nous les chassions.
Я нашла следы пороха на его руке и гильзы 45-го калибра, что соответствует его оружию.
J'ai trouvé de la poudre sur sa main, et une douille de.45, ce qui est cohérent avec son arme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]