Не видела его traduction Français
1,150 traduction parallèle
- Никогда не видела его таким. - Адова пасть.
- Je ne l'ai jamais vu comme ça.
- " ы с ним 3 недели и до сих пор не видела его € йца?
Tu sors avec lui depuis trois semaines et tu n'as pas encore vu ses couilles?
Миранда еще никогда не видела его таким злым.
Miranda ne l'avait jamais vu aussi en colére.
Никогда не видела его таким расстроенным, с тех пор, как он нанимался женским урологом в бесплатную клинику...
Je ne crois pas l'avoir vu autant contrarié depuis le jour où ils ont engagé un urologue féminin au centre médical.
Я никогда прежде не видела его таким беззащитным.
Je ne l'avais jamais vu aussi ouvert.
Я не видела его несколько месяцев.
Je l'ai plus vu depuis des mois.
Никогда не видела его в таком состоянии.
Je l'ai jamais vu se mettre dans un état pareil.
- Я не видела его.
Je ne sais pas.
- Не видела его? - Вы действительно его не видели?
- Vous êtes sûre?
- Нет, я честно не видела его.
Mais pas par moi.
- Я не видела его, но он, он приставил его к моей голове в душе, когда заметил, что я разглядываю его.
Je ne l'ai pas vue mais il l'a mise contre ma tête quand il m'a surprise à le regarder dans la douche.
В чём дело? - Я не видела его уже 4 года.
Je ne l'ai pas vu depuis quatre ans.
Я не видела его 4 года и не успела с ним поговорить.
Quatre ans sans le voir et je ne pouvais plus lui parler.
Я не видела его уже давно и, конечно, он обнял меня
Je ne l'avais pas vu depuis longtemps et bien sûr, il me pris dans ses bras.
Я никогда не мечтала пройти к алтарю с этим человеком, я никогда не видела его с ребенком на коленях.
Je ne me voyais pas épouser ce type. Je ne l'avais jamais vu jouer avec un gosse.
Никогда не видела его таким.
Je ne l'ai jamais vu dans cet état.
Это случилось в автомойке и я не знала, кто он, и раньше его не видела.
Je ne le connaissais pas. Je ne l'avais jamais vu. Jamais vu?
Ты его никогда раньше не видела?
Et vous avez fait l'amour?
Я уронила карандаш. Ты его не видела?
T'as pas vu mon stylo?
Я же его еще не видела.
Je l'ai pas encore vu!
Я видела его звонок, но не стала отвечать до понедельника.
J'ai filtré l'appel et ne l'ai rappelé que lundi.
Я его целый день не видела.
Je l'ai pas vu de la journée.
Она смотрела в его глаза и видела своего прежнего Сэмми и если это не физиологическая проблема, в его состоянии должен случиться перелом.
Pour elle, il était le même, et si ce n'était pas physique, il devait s'en sortir.
Давненько я его не видела.
Y'a longtemps que je ne l'ai pas vu avec vous.
Кстати, о Пейси, я его весь день не видела и не слышала.
En parlant de Pacey, je ne l'ai pas vu de la journée.
Ну, я никогда его не видела...
J'ai jamais vu cette série, alors...
Нет, я его не видела.
- Je ne l'ai pas vu.
Но ты ведь его не видела. Открытка и подарок на день рождения...
Rien qu'une jolie carte et un cadeau pour ton anniversaire pendant 15 ans.
Ты его никогда не видела?
Tu ne l'as jamais vu
Я даже не уверена видела ли я его.
Je ne suis même pas sûre de l'avoir vu
Его зовут Лес и красивее его я ещё никого не видела.
Son nom est Les... et c'est la plus belle chose que j'aie jamais vue.
Не знаю, я видела его тут.
Je l'ai déjà aperçu ici, c'est tout.
- Никогда не видела парня, который застрелил его.
Il n'a pas vu le gars qui l'a abattu.
Я с тех пор его и не видела.
Pourquoi?
Я его не видела.
Je ne l'ai pas vu.
Ты же сказала, что десять лет его не видела!
Tu as dit que tu ne l'avais pas vu depuis plus de dix ans.
- Мне нужен мужчина. - Нет, я его не видела.
- J'ai besoin d'un coup de main.
Я не видела Бракса таким счастливым с тех пор, как умер его отец.
Oxilon disait qu'il suffisait qu'on garde nos ressources.
Кэти, я знаю, что он вырос с тех пор, как ты его видела, но не говори мне, что не видишь семейного сходства.
- Qui es-tu? Je sais qu'il a beaucoup grandi, mais la ressemblance ne vous saute pas aux yeux?
Я его давно не видела.
Ça fait...
Я его никогда не видела.
Je l'ai jamais vu.
После этого я долго его не видела. А когда тебе было 8 лет, он вдруг захотел с тобой встретится.
Je ne l'ai jamais revu jusqu'à ce qu'il vienne pour te voir, quand tu avais 8 ans.
Я его никогда не видела.
Je ne l'ai jamais connu.
- Я его не очень хорошо видела...
- Il m'a l'air très bien...
Я никогда его таким не видела
Je ne l'avais jamais vu ainsi.
Я правда его не видела.
Je ne l'ai pas vu
Подумала, что он еще больше расстроится, если узнает, что я видела его таким. Поэтому я не смогла.
J'ai pensé que ça l'aurait dérangé s'il avait su que j'étais venu, alors je n'ai rien fait.
Я давно его не видела, хотела спросить, как у него дела.
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps. J'aurais aimé le saluer.
Ты... ты его не видела?
Tu l'as vu?
- Я не знала, что ты его видела!
- Je ne savais pas que tu le voyais.
Да ты его совсем не видела.
- Allez, t'as encore rien vu.
не видела 206
видела его 26
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
видела его 26
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254