Не друзья traduction Français
2,821 traduction parallèle
Мы не друзья, мы брат и сестра.
On n'est pas amis. On est frère et soeur.
Ты пришла сюда в 16, а мне 18 и мы не брат и сестра, и мы не друзья.
Tu arrives ici à 16 ans et j'en ai 18 et on n'est pas frère et soeur et on n'est pas amis.
Ну, и мы даже не друзья.
C'est pas comme si on était amis. On n'est pas des putains de potes.
"Друзья, которые так обращаются с друзьями, и не друзья вовсе".
"Des amis qui traitent des amis comme ça ne sont pas amis".
Друзья, которые так обращаются с друзьями, и не друзья вовсе.
Les amies qui traitent leurs amis comme ça ne sont pas des amies.
Нет, мы не друзья.
On n'est pas amis.
- Нет, мы не друзья.
On n'est pas amis.
Нет, вы мне не друзья.
- Non, vous ne l'êtes pas.
- И мы с ним не друзья.
C'est pas un ami.
Почему просто не дружить с людьми, потому что они - твои друзья?
Pourquoi ne pas avoir des amis parce qu'ils sont tes amis?
Знаете, наши друзья начнут интересоваться, почему до нас не дозвониться.
Nos amis vont commencer à s'interroger.
Но мои друзья, моя семья... они напомнили мне, что я лучше этого, и что правильно будет заманить тебя сюда и не убивать.
Mais mes amis, ma famille... me rappellent que je vaux mieux que ça et que la meilleure chose a faire était de t'attirer ici, pas de te tuer.
Не теряйте надежды, друзья.
Ne perdez pas espoir, mes amis.
Мы друзья и мы не должны быть серьезными, так прежде чем мы будем серьезными, мы собираемся расстаться и разговаривать с другими людьми.
Nous sommes amis et nous ne voulons pas que ça devienne sérieux donc avant que les choses ne deviennent sérieuses, nous allons faire une pause et voir d'autres personnes.
Вы двое не просто друзья
Vous n'êtes pas juste... Des amis.
Это не значит, что мы не лучшие друзья, понятно?
Bien sûr.
Ты же помнишь, что мы как бы уже не вместе. Мы до сих пор друзья, правильно?
Rappelez-toi, qu'on est plus ensemble.
Если мои друзья не увидят фотки всего, что я ем, меня начнут считать странным.
Si tous mes amis ne voient pas une photo de n'importe quel petit truc que je mange, ils vont sûrement commencer à penser que je suis bizarre.
Тоби, мои друзья не могут дождаться встречи с тобой.
Toby, mes amies sont impatientes de te rencontrer.
"Ещё разок в пролом стены, Мои друзья, вперёд! Иначе... Телами англичан завалим мы Ту брешь - не будет нам удачи."
"Encore une fois sur la brèche, chers amis, encore une fois... ou refermez le voile sur notre Anglais mort."
И это не значит, что мы друзья.
Ça ne veut pas dire qu'on est ami.
Да и мои друзья ей не очень нравятся.
Et je pense qu'elle n'aime pas trop mes amis.
Твои друзья никому не нравятся.
Personne ne devrait aimer tes amis.
Я никогда никого не убивал. Тогда почему Лорна была уверена в том что это ты и твои друзья?
Je n'ai jamais tué personne.
Друзья, коллеги... никто ничего о ней не знает.
Amis, collègues... personne ne l'a vue ni entendue.
Ни семья, ни друзья не упоминали об этом.
- Personne de ses amis ou de sa famille n'a parlé de ça.
Списки отсортированы по клиентам, записаны все гости, не имеющие отношения к лечению, в том числе родственники, друзья и курьеры.
Notre registre est ordonné par client et montre tous les invités non médicaux dont la famille, les amis et les livreurs.
По правде, система правосудия не предусматривает посредников для заключенных, но у тебя, дорогуша, есть друзья, например, я.
la vérité sur le système judiciaire est que le prisonnier n'avait pas d'agence, mais vous, ma chère, avais des amis et moi-meme
Они не мои друзья.
Ce ne sont pas mes amis.
Этот парень и его друзья... На прошлой неделе они прошли за ней в дамскую комнату и напали на неё.
Cet enfant et ses amis... ils l'ont suivie dans les toilettes la semaine dernière, et ils l'ont agressée.
Мэтти, я действительно не хочу, чтобы между нами была эта недосказанность или наши друзья
Matty, je ne veux vraiment pas que ce soit bizarre entre nous... ou avec nos amis.
Пары расстаются, но друзья должны оставаться на твоей стороне, а не начинать зависать с новой потаскухой твоего бывшего.
Les gens rompent, mais tes amis sont censés rester de ton côté, et pas commencer à traîner avec la nouvelle salope de footballeuse de ton ex.
- Мы не твои "друзья".
- Nous ne sommes pas tes amis.
Какого черта? Друзья не говорят, что пытались сохранить тебе работу, когда на деле вешают на тебя все грехи.
Les amis ne disent pas qu'ils ont essayé de sauver ton job quand en vérité, ils t'ont laissé tomber.
Не знала, что у него были настоящие друзья.
Je savais pas qu'il avait de vrais amis.
Послушай, мои друзья не имеют к этому никакого отношения.
Mes amis n'ont rien à voir là-dedans.
Друзья не врут мне и не нарушают мои правила. и они не крадут то, что принадлежит мне.
On me ment pas, on brise pas mes règles et on me vole pas.
Не знаю, были ли у него друзья.
Je ne sais pas si il avait des amis.
Ничего не изменится пока ваши друзья из элиты не осознают, что морально неприемлимо позволять тысячам своих сограждан жить на улицах, похожих на улицы стран третьего мира.
Le vrai changement n'arrivera jamais tant que vos amis élitistes ne réaliseront pas que c'est moralement inacceptable que des milliers de concitoyens vivent en bas de la rue mais dans le Tiers Monde.
Друзья не должны предавать доверие.
Les amis ne répètent pas les secrets confiés.
Друзья Бобби не думаю, что это было правильно.
Les amis de Bobby ne pensaient pas que c'était une bonne décision.
И, если честно, сейчас я даже не знаю, друзья ли мы.
Et maintenant, je ne suis même pas sûre que nous soyons amis.
Но когда дело доходит до мистера Росса и мисс Торн Поверь мне, я не знал, что они друзья, до этого момента.
Crois-moi, je viens juste de comprendre qu'ils étaient amis.
Да, они друзья не разлей вода.
En effet, ils sont comme les deux doigts de la main.
С тех пор, они друзья - не разлей вода.
Depuis, ils ont été copains comme cochons.
Такие фирмы, как их... они не твои соседи или твои друзья
Les firmes comme ça, ce ne sont pas tes voisins ou tes amis.
Друзья не ходят.
Jamais de visite.
Твои друзья возненавидят меня, не так ли?
Tes amis vont me haïr, non?
Друзья с друзьями так не поступают.
On se fait pas ça entre potes.
Потому что если я не покажусь в течении 15 минут, мои друзья тебя уничтожат
Car si je ne me montre pas dans 15 minutes mes amis vous feront la misère.
Не о горной системе. Нет. Наши друзья Эндрю и Эндрю... расстались.
Trop de stress, ils se disputaient sur...
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
не дразни меня 54
не дрейфь 73
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
не дразни меня 54
не дрейфь 73