Не оставишь нас на минутку traduction Français
59 traduction parallèle
Спасибо, Чарли. Чарли, не оставишь нас на минутку?
Ca vous ennuie de nous laisser?
- Кенни, не оставишь нас на минутку?
Kenny, vous permettez? Bien sûr.
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Maman, tu nous laisses un instant?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Eh, Carlos, tu peux nous laisser une minute?
- Не оставишь нас на минутку?
Tu veux bien nous laisser seuls 2 minutes?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, nous laisseriez-vous seuls un moment?
Рори, ты не оставишь нас на минутку? Конечно. Я буду за дверью.
Il y a des récompenses, mais il y a aussi des sacrifices.
Ты не оставишь нас на минутку?
Laisse-nous une minute, ok?
Лисбон, ты не оставишь нас на минутку?
Tu nous accordes un instant seuls?
Ты не оставишь нас на минутку?
Tu pourrais nous excuser un moment?
Нам просто нужен другой план в следующий раз. Не оставишь нас на минутку, детка?
Il faudra suivre un autre plan la prochaine fois.
не оставишь нас на минутку?
Lane, vous nous excusez?
- Не оставишь нас на минутку, солнце?
Tu peux nous laisser?
Не оставишь нас на минутку?
Vous pouvez nous laisser?
Не оставишь нас на минутку?
Donnez-nous une minute, voulez-vous?
Сьюзан, ты не оставишь нас на минутку?
Tu peux nous laisser?
Мэнни, не оставишь нас на минутку?
Ok, Hey, Manny, tu nous accordes une seconde?
Тим, не оставишь нас на минутку?
Tim, pourriez-vous sortir un instant?
Тед, ты не оставишь нас на минутку, у нас с семьёй личный разговор.
Ted, vous voulez bien laisser notre famille discuter en privé?
Не оставишь нас на минутку?
Peux-tu nous laisser une minute?
Не оставишь нас на минутку, Дэн?
Tu peux nous laisser un instant?
Дафни, не оставишь нас на минутку?
Super. Daphné, tu peux nous laisser Sarah et moi pour une minute?
Джорджия, не оставишь нас на минутку?
Georgia, pouvez vous nous laisser une minute?
Луис, не оставишь нас на минутку?
Louis, veux-tu nous excuser un moment?
Не оставишь нас на минутку?
Vous pouvez nous laisser une minute?
Не оставишь нас на минутку?
Vous nous donnez une minute?
Эй, Лиам, не оставишь нас на минутку? :
Hey Liam, Tu peut nous laisser une seconde.
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Charlotte, veux-tu m'excuser une minute?
Не оставишь нас на минутку?
Euh, voulez-vous nous excuser un moment?
Не оставишь нас на минутку?
Tu nous laisses seuls une minute?
- Здравствуй, Дебби. - Не оставишь нас на минутку?
Debbie, vous pouvez nous laisser?
Рэй, не оставишь нас на минутку?
Ray, tu nous laisses un instant?
Пожалуйста, ты не оставишь нас на минутку?
Tu nous laisses un moment?
Лоло, не оставишь нас на минутку?
Hey, Lolo, est-ce que tu peux nous laisser une seconde?
Не оставишь нас на минутку?
Peux-tu nous excuser pour un instant?
Джейк, не оставишь нас на минутку?
Peux-tu nous laisser quelques minutes?
Лэни, дорогая, ты не оставишь нас на минутку?
Lanie, ma chérie, pourrais-tu nous laisser une minute?
Прости, Курт, не оставишь нас на минутку?
Désolé Kurt, tu as une seconde?
Ты не оставишь нас на минутку?
Tu peux nous laisser une minute?
Лукас, ты не оставишь нас на минутку.
On peut avoir une minute?
Не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
Tu veux bien nous laisser un instant, à présent?
Конечно... ты не оставишь нас на минутку?
Tu nous laisse une minute?
Мэтью, не оставишь нас на минутку?
Matthew, laissez-nous un moment, je vous prie.
- Тони? Не оставишь нас на минутку?
Tony, tu nous laisses une minute?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, mon coeur... pourquoi ne pas nous laisser seuls une minute?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
- Chérie, tu peux nous laisser?
Ты не оставишь нас на минутку?
- Pardon?
Питер, ты нас не оставишь на минутку?
Tu peux nous excuser, Peter?
Ты нас не оставишь на минутку, Марко?
Tu peux nous laisser, Marco?
Келли, не оставишь нас наедине на минутку?
Je peux lui parler seule une minute?
Э-э-э, оставишь нас на минутку, ты не против?
Donnez-nous une minute, d'accord?