English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Ни слова

Ни слова traduction Français

3,411 traduction parallèle
Но, я не скажу ни слова против.
Mais je me laisserai faire.
Она свернулась калачиком и больше не произнесла ни слова.
Elle s'est mise en position fœtale et n'a plus parlé.
Майкрофт, не говори ни слова, просто уходи.
Mycroft, tais-toi et pars.
- Ты же не поняла ни слова?
- T'as pas compris un mot?
Ты не сказал ни слова.
Tu n'as pas dit un mot.
Ты вернулся спустя долгое время, ни слова извинений, с одной рукой и думаешь, всё будет по-старому?
Tu es de retour après tout ce temps sans excuses avec une seule main et tu t'attends à ce que tout soit comme avant?
Она видит, как парень смотрит на нее уже две недели, а ты так и не сказал ни слова.
Ça fait deux semaines qu'elle voie un mec bizarre... la regarder sans rien dire.
Томми. Томми. Не говори ни слова.
Ne dis plus un mot.
Пока никому ни слова об этом.
J'ai besoin que tu te taises à ce propos pour le moment.
В этой абсурдной выдумке, безусловно, нет ни слова правды.
Il y a, bien sûr, pas un seul mot de vrai dans cette absurde invention.
- Никому ни слова.
- Tu le gardes pour toi.
Ты пропал на 2 недели, не сказав никому ни слова.
Tu as disparu pendant plus de deux semaines sans avertir personne.
Смотрите на платок не говоря ни слова.
Vous regardez le chiffon. Et vous ne dites rien.
Она не сказала ни слова. Ни единого.
Elle n'a rien dit.
Никому ни слова.
N'en parle à personne.
Ни слова о Китае.
Pas un mot sur la Chine.
Ни слова.
Plus un mot.
Но с момента его доставки в участок он не сказал ни слова.
Mais depuis qu'on l'a conduit au poste, il n'a pas dit un mot.
Ни слова не сказал. И не ел.
Il a pas dit un mot, n'a rien mangé.
Этот осёл ни слова по-нашему не понимает!
Ce connard ne comprend même pas un mot de notre langue.
Снаружи будет пресса и обозлённые люди, они будут задавать тебе вопросы обзывать тебя. Не говори ни слова.
Dehors, il y a la presse, des gens en colère, vous entendrez des questions, des insultes, ne réagissez pas.
Убирайся отсюда! Не говори ни слова!
Fiche le camp, t'as rien à dire!
Она сказала, что когда Гац совершил вызов, он не сказал ни слова.
Quand Gatz a téléphoné, elle dit qu'il n'a rien dit.
MRX не проронил ни слова об атаках CLAY. До этого момента.
MRX suivait CLAY depuis le début.
Ни слова больше.
Plus un mot.
Больше ни слова.
Ferme-la.
Ни слова по любому поводу.
Ferme-la sur tout.
Если, несмотря на все это, вы согласитесь стать женой моего сына, заклинаю вас, не говорите ему ни слова об этом письме ".
"S'il se faisait que, malgre tout, " vous accediez a la demande de mon fils, " je vous conjure de ne pas lui reveler
В тот день твой отец не проронил ни слова. и он просто сидел здесь, глядя на неё.
Ton père n'a pas dit 2 mots de toute l'après-midi il était juste assis, en la fixant.
Я не скажу ни слова.
Je ne dirai rien.
А я даже ни слова не сказала, потому что я такая хорошая.
Je n'ai rien dit parce que je suis si gentille.
И вернулась, не сказав мне ни слова.
Tu es revenue sans rien me dire.
Не говорил ни слова никому. А потом он просто взбесился.
On retient un prisonier dans notre cellule... un grand gars, indien.
Она мне за 16 лет ни сказала ни слова.
Elle ne m'a pas dit le moindre mot depuis 16 ans.
Ни слова больше.
Pas un mot.
Ни слова.
Ne dites pas un mot.
Ни слова о Диего.
Rien sur Diego.
- Ни слова больше.
- Pas un autre mot.
Мне плевать, разузнай всё. Ни слова прессе.
Peu importe, planifiez ça, et la presse ne doit pas savoir.
У вас такой невнятный акцент, я не могу понять ни слова.
Votre accent est si prononcé, je ne comprends pas un mot de ce que vous dites.
Ладно, ни слова не скажу.
Je ne dirai pas un mot.
Бедняга ни слова ни промолвил.
Le pauvre gosse n'as pas dit un mot.
Никакой полиции, и ни слова, ни одной живой душе.
Ni la police ni quiconque ne sera mis au courant.
- Ни слова а Поле.
- Pas de Paul.
Послушай, я тихий инвестор, и я не скажу ни слова, и мой тебе совет, если ты хочешь получить эту работу, ты должна молчать тоже, хорошо?
Ecoute, je suis un investisseur silencieux, alors je ne vais pas dire un mot et je te suggère si tu veux ce boulot, de ne rien dire non plus, OK?
Ни слова про развод.
Elle ne t'a pas traité de connard.
- Он мне ни слова ни сказал.
A moi!
Я не понял ни единого слова, что ты только что сказал.
Je n'ai pas compris un seul mot que tu viens de dire.
Я не могу сказать ни одного плохого слова о нём.
Je n'ai rien à dire de négatif sur lui.
Марку ни слова.
Pas un mot a Marc.
Ни единого слова.
Pas un mot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]