Ниже травы traduction Français
54 traduction parallèle
Тише воды ниже травы.
On lui donnerait le bon Dieu sans confession!
Тогда мы будем тише воды и ниже травы.
Nous allons manoeuvrer en douceur.
И ни во что не ввязываться. Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
N'allez pas vous embringuer dans quoi que ce soit, ni de prés ni de loin... ou votre fion sera le ballon, et moi les crampons!
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Ma mère t'a dit que si tu ne voulais pas d'ennuis et si tu voulais continuer à enseigner il fallait te taire, n'est-ce pas?
И будь тише воды ниже травы, понятно?
Ne fais pas de bruit.
Могу поспорить, нигеры дома ведут себя по-другому, мол, тише воды и ниже травы, блядь.
Je te parie que ces mêmes nègres qui font les marioles, à la maison, ils se tiennent à carreau.
И сиди пока ниже травы, даже скорость не превышай - не давай им повода себя взять.
Pendant ce temps, reste tranquille... ne les cherche pas.
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом : дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth amenait son fils passer une entrevue à la prestigieuse école Milford, une institution bien connue par le passé pour son credo disant que les enfants ne devraient être "ni vus ni entendus".
Бастер настолько преуспел в искусстве быть тише воды, ниже травы, что оставался в школе незамеченным ещё два семестра после выпускного.
Buster excellait tant à n'être ni vu ni entendu qu'il resta à l'école incognito deux sessions de plus après être censé avoir obtenu son diplôme.
Буду тише воды ниже травы.
Ne vous montrez pas. On ne me verra ni ne m'entendra.
Будь тише воды, ниже ТРАВЫ!
C'est le dealer qui se moque du fumeur.
Вы точно имеете право вести себя тише воды, ниже травы..... пока формально не окажетесь в заключении.
Vous avez droit à que dalle tant que vous n'êtes pas officiellement arrêtés.
Я понимаю, что может быть уже поздно, но я могу это сделать. Я могу быть тише воды, ниже травы.
Je sais que c'est entrer dans leur jeu, mais je peux le faire, jouer les hétéros tu sais, rester très discrète...
Во избежание любых там подробных объяснений держитесь подальше от радаров Компании - вы должны быть ниже травы и тише воды.
Afin d'éviter d'avoir à s'expliquer et de se faire repérer par la Compagnie, faites profils bas et restez sur vos gardes.
Да, будем тише воды, ниже травы.
Ni vu ni connu.
Тогда сидите тише воды, ниже травы!
Alors, tenez-vous à carreau et cessez de faire du foin.
Да я уже сто лет, как тише воды, ниже травы.
J'ai rien fait depuis des années.
Придти и уйти, тише воды - ниже травы.
Se faufiler partout.
Пообещал, что будет тише воды, ниже травы.
Il m'a dit qu'il aimerait disparaître et vivre en paix.
- Сиди ниже травы, тише воды.
- Restes tranquille et joues la cool.
Держись тише воды, ниже травы.
Okay? Faire profil bas.
Это потому что ты была тише воды, ниже травы.
He bien, c'est parce que vous faites toujours tout bien.
Будь ниже травы.
- Je dois être franc.
Я буду тише воды, ниже травы.
Je serais silencieux comme une souris.
Тише воды, ниже травы, понял?
tu devras être plus silencieux qu'une souris, tu comprends?
И хочет, чтобы все были тише воды, ниже травы.
Et il veut que tout le monde se la joue discrète.
Будьте ниже травы.
Gardez un profil bas.
Тише воды, ниже травы.
Faire profil bas.
Я не хочу потерять работу, поэтому я буду ниже травы, тише воды.
Je veux garder mon boulot, alors je vais m'occuper de mes affaires.
Обещаю сидеть ниже травы.
Ecoute, je te le promets, je serai un enfant de choeur, ok?
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Pas un gros problème, mais c'est pas simple là-bas alors il faut bouger vite, en silence et discrètement maintenant, donc juste lui et moi.
Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество.
Vous arrivez à passer inaperçue, Votre Altesse?
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Nous allons faire profil bas tous les trois, jusqu'à ce que nous décidions où aller.
Ты должен быть тише воды, ниже травы.
J'ai besoin que tu sois un joli gros chien silencieux.
Я буду тише воды, ниже травы.
Je vais garder la tête basse et rester en dehors des problèmes.
Прошло уже шесть лет, Шоу был тише воды, ниже травы.
C'était il y a 6 ans, et il a été introuvable depuis.
Возвращайся в бараки и будь ниже травы, тише воды.
Retourne aux casernes et ne te fais pas remarquer.
Ну, теперь ты это знаешь так же как и я, это долгая дорога, когда тебе надо быть ниже травы.
Maintenant, bébé, tu en sais autant que moi. C'est une longue route quand on fait profil bas.
После сидим ниже травы, тише воды.
En attendant, on reste ici en silence.
Я в последнее время тише воды, ниже травы.
Je me la joue plutôt discrète dernièrement.
Они хотят быть ниже травы, быть подальше от оживлённых столов.
Ils feraient profils bas, en restant loin des tables animées.
Так что нам нужно сидеть тише воды, ниже травы.
On doit garder nos têtes baissées, sans relâche.
Нет, нам надо держаться ниже травы.
Non, on doit rester discrets.
Работай и будь ниже травы.
Faites votre travail, garder la tête baissée.
Мы будем тише воды, ниже травы.
On serait calmes et propres.
Три правила : ничего не пить, никого не трогать,... быть тише воды, ниже травы.
pas de boissons, on ne touche pas, et on fait profil bas.
Эту неделю вы ниже травы, тише воды.
Cette semaine, tu restes discret.
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
- Prokofievna.
Сиди тише воды, ниже травы.
- Profil bas et bouche cousue.
Давай просто будем ниже травы
Mettons nous à quatre pattes.
"тише воды, ниже травы."
C'est votre jour de chance.