Ниночка traduction Français
52 traduction parallèle
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ninotchka, est-ce que je vous plais un peu?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
D'après vous. Vous êtes une experte. Se pourrait-il que je sois amoureux de vous?
Ниночка! Ниночка!
Ninotchka.
Ниночка! Бедняжка!
Ma pauvre Ninotchka.
Ниночка, я хочу признаться.
Je vais vous avouer quelque chose.
Ниночка, полночь!
Il est minuit.
Ниночка, любовь не так проста.
L'amour n'est pas si simple.
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Ninotchka, ne ressentez-vous aucun symptôme de la divine passion?
О, Ниночка! Моя дикарка!
Ma Ninotchka.
Якушева Ниночка.
Yakushova Ninotchka.
Ниночка, ты не можешь так уйти.
Mais Ninotchka, vous ne pouvez partir ainsi.
Ниночка, я держал тебя в объятиях. Ты целовала меня.
Je vous ai tenue dans mes bras, vous m'avez embrassé.
Ниночка, давай не будем о делах.
Oubliez le procès.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Quand nous nous sommes rencontrés, savais-je que vous étiez mêlée à cette affaire?
А как же жизнь, Ниночка?
Et la vie, Ninotchka?
Ниночка, не воспринимай все так серьезно.
Ne prenez pas tout au sérieux.
Ниночка.
Ninotchka.
За нас, Ниночка.
À nous, Ninotchka.
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
- Ne fais pas ça.
- Здесь так много великих княжон... не одна тысяча... я хочу сказать им... - Не надо, Ниночка.
- Voyons, Ninotchka.
А я обожаю тебя, Ниночка!
Moi, je t'adore, Ninotchka.
- Здравствуй, Ниночка.
- Bonjour.
- Ты тоже, Ниночка.
- Toi aussi, Ninotchka.
Ниночка, я твоя подруга.
Tu es mon amie.
- Ниночка, ты преувеличиваешь!
- Oui. - Ninotchka, tu exagères.
Ниночка, я бы не просила, не будь мы хорошими подругами...
Nous sommes amies. Sans ça, je n'oserais pas.
- Ниночка! Ниночка!
- Ninotchka.
Ниночка!
Ninotchka.
Да! Ниночка, это она.
Oui, Ninotchka.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
Ninotchka, faisons une omelette à la parisienne.
- Что там, Ниночка?
- Qu'est-ce que c'est, Ninotchka?
Доброй ночи, Ниночка.
Bonne nuit.
- Доброй ночи, Ниночка.
- Bonne nuit.
Ну как тебе, Ниночка?
Ça te plaît, Ninotchka?
- Друзья, Ниночка, мы друзья.
- Amis, nous sommes tes amis.
- Ниночка, окажи нам честь. - Оказать честь?
- Nous t'invitons à dîner chez nous.
Ниночка, не называй это бегством.
Ce n'est pas une désertion.
В начале было "Дорогая Ниночка"... а потом сразу "Твой Леон".
Elle commençait par : "Ninotchka, mon amour", et finissait par : "À toi, Léon."
Но на это нужно время, Ниночка.
Mais ça prendra longtemps.
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Personne ne dira que Ninotchka n'était pas patriote.
Разведка предполагает, что она приехала на встречу вот с этой женщиной. Ниночка Капрова.
Nos renseignements pensent qu'elle veut rencontrer Ninotchka Kaprova.
У тебя будет шанс, Ниночка.
Ton tour viendra, Ninotchka.
Рино Лавин, Ниночка Александрович и Тони Сопрано.
Ninotchka Alexandrovich et Toni Soprano.
"Ниночка". Владелец - бывший силовик.
Ninoshka's. Le propriétaire est un ancien de la Spetsnaz.
- Ниночка...
- Ninachka...
Ниночка... Я пойду.
Je pars.
- Ниночка... моя Ниночка... Забудем об этом звонке.
Oublions le téléphone.
- Ниночка, что там?
- Qu'est-ce que c'est?
Дорогая Ниночка...
- Ninotchka, ma chérie...
Ниночка!
Ninotchka!
Ниночка, ты требуешь невозможного.
- Non.