English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Ниё

Ниё traduction Français

224 traduction parallèle
Мы собираемся рыбачить, так же, как и крайние две недели.
On va pêcher, comme tous les jours depuis deux semaines.
Бескрайние зеленые просторы! Я знаю место, похожее на излучину Миссисипи.
L'espace, la verdure, et je connais un coin qui ressemble au Mississippi.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Ainsi qu'un mépris des autres, une incapacité à aimer et être aimé, une ambition insatiable... et du talent.
То есть, я имею в виду, к ним можно не применять крайние меры.
Avec un homme marié ce ne sera jamais grave.
- Возьмите картофельные чипсы. - В каком смысле "крайние меры"?
Dans quel sens, ça ne peut pas être grave?
- – ассто € ние?
- La distance?
Ние не правим просто обещания, ние ги спазваме.
Nous promettons, mais aussi nous tenons nos promesses.
У меня конкретная цель : или прекратить исследования или принять крайние меры.
Ou bien cesser toutes les recherches et retirer la station de son orbite, ce qui mettrait officiellement le point final à toute cette aventure. Ou alors, prendre des mesures extrêmes, soumettre l'Océan à un rayonnement dur.
Не стоит вынуждать природу на крайние меры.
Inutile de forcer la main de la nature.
Если бы не крайние обстоятельства, я бы не пришел.
Je t'assure que c'est en dernière extrémité...
Боюсь, что для решения этого вопроса вам придётся пойти на самые крайние меры, мистер Торрэнс.
Dans cette affaire, je crains que vous n'ayez à sévir... avec le maximum de rigueur, M. Torrance.
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд € бескрайние просторы √ алактики.
De puissants astronefs se frayaient leur route entre des soleils exotiques, en quête d'aventure et de butins aux plus extrêmes confins de l'espace galactique, car en ces jours, les esprits étaient braves, les enjeux élevés,
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Ils, parfois, essaient et... vont jusqu'à l'extreme pour t'appréhender.
Ќам удалось погрузить человеческий организм в состо € ние анабиоза, известное также как гибернацию.
J'ai placé un organisme dans un état d'anabiose ou d'hibernation. Exactement.
'изическое состо € ние?
La condition physique?
" хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо € ние.
Il pouvait être dangereux pour leur entourage.
Мы вместе шли через бескрайние поля.
On a marché à travers champs tous les deux.
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
Ça fait mal au cœur de voir un jeune tomber en service commandé
Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,..
Jeeves... Supposons que tu te promenais travers la jungle illimité et vous arrivait de rencontrer un tigre.
" менно сочинени € ∆ юл € ¬ ерна... оказали на мен € огромное вли € ние.
Ce sont les écrits de Jules Verne, qui ont profondément marqué ma vie.
" аково вли € ние телевидени €.
Je peux te poser une question?
В отчаянном положении нужны крайние меры, мой господин. Крайние меры.
À cas désespéré, mesures désespérées, monseigneur.
≈ сли это произойдет, ты очень быстро заработаешь состо € ние " станешь очень богатым человеком.
Si c'est le cas, en un rien de temps, tu auras beaucoup d'argent.
¬ се в пор € дке. я принимаю твое раска € ние.
D'accord, je lève ta pénitence.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si les cadres sont poussés au désespoir... que dire des affamés et des sans-abri, 60 étages plus bas... des maltraités et des drogués, qui se battent pour survivre?
ѕарень летел 20 этажей, в фокусе, в центре кадра, а € в это врем € плавно мен € л фокусное рассто € ние с F16 на F56.
Le type tombe de 20 étages, sans flou ni faux mouvement... en zoomant de F16 à F56.
ћне казалось, что € не оправдываю ожиданий, которые люди возлагали на мен € и € хотел вз € ть это отча € ние с собой на баллюстраду, намерева € сь... ак вы сюда вошли?
Je ne méritais pas la confiance placée en moi... et j'allais exprimer ce désespoir en sautant... avec l'intention... Comment êtes-vous entrée?
Надо было пойти на крайние меры, сэр.
Mesures désespérées semblait s'imposer.
У нас же как - чуть что, вояки всегда крайние.
Mais on dit ça pour tout.
Ты предпочитаешь крайние меры вместо разумных.
Tu préfères les mesures radicales aux rationnelles.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
L'amnésie partielle est un état dans lequel la perte de mémoire est localisée et inégale, limitée à des faits ponctuels.
я отстой, или мое оде € ние отстой?
Moi ou le costume?
ак еще вы бы описали свое соото € ние?
- Oui, oui. Quels mots utiliseriez-vous pour décrire ce que vous ressentez maintenant?
Ёта теори € - соото € ние ума.
L'éventualisme est un état d'esprit.
"а дес € ть лет вли € ние" "еории случайностей" распространилось на всю территорию страны. Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии, искусотве или где-то еще.
Depuis la dernière décennie, l'énorme croissance de l'Eventualisme... sur tous les continents démontre le rôle absolu et essentiel de l'Eventualisme... dans tous les apects de la vie : métaphysique psychologie, art, ce dont vous disposez.
ќчень скоро ее вли € ние расширитс € за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли € ние еще более усилитс €.
Bientôt, son influence s'étendra au-delà du monde tangible et empirique... et dans l'inconscient collectif, où il deviendra plus puissant encore.
ѕредставьте себе, что деньги это тоже товар. ≈ сли у вас есть монополи € на товар, который нужен каждому и ни у кого его нет в достатке, возникает масса способов использовани € преимуществ своего положени €. ", кроме того, оказывать огромное политическое вли € ние.
Si vous avez un monopole sur un produit que tout le monde a besoin, tout le monde veut, et personne n'a assez de compétences, il y a beaucoup de façons de faire un profit et aussi exercer une influence politique énorme.
¬ конечном итоге в XV в. король √ енрих VIII ослабил законы, касающиес € ростовщичества и мен € лы быстро восстановили свое былое вли € ние.
Enfin, dans les années 1500, le roi Henry VIII a assoupli les lois concernant l'usure, les changeurs d'argent et n'a pas perdu de temps en réaffirmant eux-mêmes.
ј сейчас давайте взгл € нем на то, какое вли € ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции.
Maintenant, nous allons jeter un coup d'oeil sur les résultats, la Banque d'Angleterre a produit sur l'économie britannique et qui plus tard est à l'origine de la Révolution américaine.
Ќо когда ћоррис не смог набрать эту сумму, он незамедлительно пустил в ход свое политическое вли € ние, чтобы вз € ть кредит золотом у своих друзей-банкиров в ≈ вропе.
Mais lorsque Morris a été incapable de réunir l'argent il effrontément utilisé son influence politique de l'or déposé dans les banques qui avait été prêté à l'Amérique par la France.
— помощью этих денег Ќаполеон быстро снар € дил армию и начал распростран € ть вли € ние по всей ≈ вропе, захватыва € все на своем пути.
Avec trois millions de dollars, Napoléon a rapidement forgé une armée et part à travers l'Europe, la conquête de tout son chemin.
ќднако как бы велико было их состо € ние, было бы разумным предположить, что с тех пор оно приросло.
Quelle que soit l'étendue de leur richesse, il est raisonnable de supposer que leur pourcentage de la richesse du monde a augmenté depuis lors.
" ем не менее, с начала этого века – отшильды пытаютс € вбить в общественное сознание мысль о том, что хот € их богатства растут, но вли € ние уменьшаетс €.
Mais depuis le tournant du siècle, les Rothschild ont cultivé la notion que leur pouvoir a quelque peu diminué, alors même que leur richesse augmente. 15.
¬ 1832 году, ввиду приближени € новых выборов, банк нанес упреждающий удар. ќн наде € лс €, что ƒжексон не отважитс € вступить в открытое противосто € ние.
En 1832, avec son approche de la réélection, la Banque a frappé un premier coup, en espérant Jackson ne voudrait pas susciter de controverse.
Ђќтдать банку на откуп нашу валюту, распор € жение бюджетом страны и держать тыс € чи наших граждан в зависимости от негоЕ гораздо более масштабный вызов и грозна € опасность, чем противосто € ние военной мощи противникаї
Contrôllant de notre monnaie, de recevoir nos derniers publics, et la tenue des milliers de nos ciyotens dans la dependance... serait plus redoutable et dangereux que la puissance militaire de l'ennemi.
Ѕританский военно-морской флот был поставлен в состо € ние боевого дежурства на случай, если понадобитс € быстра € интервенци € — Ўј.
La flotte britannique est allé à la guerre d'alerte rapide devrait être leur demandé d'intervention.
ЂЁти люди были заинтересованы в установлении денежной системы Ђзолотого стандартаї и права банкиров на управление национальной валютой и бюджетом всех стран мира. ак только Ћинкольн был Ђубранї с их дороги, у них по € вилась возможность восстановить свое вли € ние в — Ўј. " они это сделали. ¬ сего через 8 лет после убийства Ћинкольна серебро было выведено из денежной системы — Ўј.
Ils étaient les hommes qui s'intéressent à la création de l'étalon-or et le système du monnaie et le droit des banquiers de gérer le monnaie et au crédit de chaque nation dans le monde. Lincoln avec la manière dont ils ont été en mesure de procéder à ce plan et ne procéder que les Etats-Unis. Dans huit ans après l'assassinat de Lincoln a été démonetisé et le système du monnaie en étalon-or et la mise en place par les Etats-Unis.
" стори € свидетельствует, что после смерти ћоргана его состо € ние оценивалось всего в несколько миллионов долларов.
En fait, à la mort de Morgan, sa succession ne contenait que quelques millions de dollars.
" олотое обеспечение обычно приносит отча € ние и возврат к такой системе - это заведомо неправильное решение.
Une monnaie-or apporte généralement le désespoir d'une nation et d'y revenir, il serait certainement une fausse solution, dans notre cas.
аждому из нас потому что каждый человек будет впадать во все большее отча € ние, в то врем €, когда богатство будет собиратьс € у все меньшего количества людей.
Nous nous disons, car en définitive multitudes d'hommes vont être conduits de plus en plus au désespoir par l'accumulation de la richesse du monde dans les mains de moins en moins.
- ћама тво € - незаконное де € ние.
C'est fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]