English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Новичок

Новичок traduction Français

1,105 traduction parallèle
Новичок!
Hé, blancs-becs!
Новичок-гопник.
Les brutes de première année.
- Спроси кого-нибудь в Федеральном резерве. Я новичок. - Тоби.
Ou le président de la banque centrale.
Он новичок так что полегче с ним.
C'est un novice... alors, allez-y mollo.
Ты - новичок, так что твоя доля три четверти.
et un moussaillon comme toi 3 / 4 de part...
Привет, новичок.
Moussaillon...
Сапог гикнулся, новичок!
T'y as laissé une botte!
Что-то этот новичок разговорился.
Il l'ouvre le nouveau? D'où tu le sors?
Ты новичок?
Êtes-vous un novice?
Домашняя видеокамера - хороший формат обучения, но присутствует точное ощущение, что ты новичок.
Evidemment, j'aurais du mal à être objective vu que je suis une des stars du film.
Ты же новичок, помнишь?
- T'es perspicace. - Ne sois pas cynique.
Да, я помню "гей-новичок, у которого скоро будет разбито сердце", правильно?
- J'essaye d'être honnête. - C'est pas tous les jours que j'ai droit au débriefing...
Изуродованный шкафчик. Униженный новичок. И грудастая дьяволица из ада.
Un casier dégradé, un élève humilié, et un succube de l'enfer à forte poitrine.
- Он новичок.
- Il est nouveau.
Я уже не новичок! Я понимаю больше, чем ты думаешь.
Je comprends plus de choses que tu ne crois!
Думаю, как и любой новичок, новоизбранный сенатор Митчел скоро обнаружит, что он один из 100 и что его власть более ограничена, чем он думает.
Le futur sénateur Mitchel verra vite qu'il n'est pas seul... et que son pouvoir est plus limité qu'il ne l'imagine.
Лейтенант новичок подорвал ногу.
Un lieutenant, un bleu, a marché sur une mine.
Но главной новостью в Гран При в Майями становится.... финиширующий вторым новичок Джимми Блай Откуда он?
L'évènement du Grand Prix de Miami est l'étonnante 2ème place... du débutant Jimmy Bly.
Удивительно, но выигрывает новичок Джимми Блай
Victoire surprise pour le nouveau Jimmy Bly.
Кристьян Фитипальди идёт вторым Юный новичок Джимми Блай плетется третьим
Fittipaldi, voiture noire, est deuxième.
У меня в команде есть новичок его зовут Джимми Блай.
Jimmy Bly. Cinq victoires.
На этот раз новичок вырвал победу у ветерана!
Cette fois, le bleu a battu le vétéran!
Это то, что нам так часто показывал наш талантливый новичок
C'est souvent arrivé au jeune pilote, cette saison.
Эй, новичок, следи за ним!
Toi, le bleu! S'il bouge, bute-le!
- Новичок.
- Lui, là.
- Новичок. - Вы, двое?
Le bleu.
Один новичок запаникует – и всё.
Si l'un de ces débutants panique...
Новичок, пробудиться.
Recrue, réveillez-vous.
- Новичок. Он мне не нравится.
- Le nouveau me déplaît.
К тому же, Джейн в городе новичок.
En plus, Jane sera là.
Понимаю, с вашей позиции, он - новичок для такой работы, но он будет одним из наших лучших людей.
Je comprends que vous le voyez comme un petit nouveau, mais il va devenir l'un de nos meilleurs équipiers.
Все еще новичок.
Toujours débutant.
Он новичок на пограничье.
Cet homme est affecté ici depuis peu.
Новичок?
Une nouvelle recrue?
Вы всё ещё новичок. Вам не положено заниматься полевой работой.
Une apprentie ne va pas sur le terrain.
Думаешь, я новичок в этом деле?
Moi. Tu me prends pour un bleu?
Не знаю, он новичок здесь.
Je sais pas. Il est nouveau dans le circuit.
Ничего. Он новичок.
Ce n'est rien, il est nouveau.
Сегодня с нами экс секретарь и весомая политическая фигура Дэвид Гриффитс и новичок Али Джи.
Nous recevons ce soir l'ex-secrétaire à l'environnement, un poid lourd de la politique :
Умный вождь, прости меня, я новичок и совершенно неопытный.
Grand chef. Pardonne-moi, je suis novice dans l'art de voler sur la vague.
- Господа, чемпиону бросает вызов новичок.
- Nous avons un nouveau challenger.
Знаю, что ты в этом деле новичок, но такое поведение в ванной неприемлемо.
Tu es débutant... mais le vol de bain est très malpoli.
- Я худшая мать в мире. - Нет, ты просто новичок в этом.
Je suis une mère nulle!
Я вам говорю – нам нужен новичок.
Je dis qu'il nous faut du sang frais.
Пошли, новичок.
Entre, le bleu.
Ты все закосячил, новичок.
T'as vraiment fait une connerie, le bleu.
Давай двигайся, новичок.
T'arrête pas, le bleu.
Подумай ещё раз, новичок.
Réfléchis bien, bleu.
Ясно, ты ведь новичок в этом деле.
Tu es nerveux?
Блай нервничает.... по нему заметно. сказывается то что он новичок
Bly semble mal à l'aise. - Il craque un peu.
Ты - новичок.
T'es un bleu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]