English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Новой

Новой traduction Français

5,202 traduction parallèle
Обойдусь новой посудомойкой.
Je voudrais un nouveau lave-vaisselle.
По просьбе Марии портрет Адель Блох-Бауэр теперь постоянно представлен в Новой галерее в Нью-Йорке.
A LA DEMANDE DE MARIA, LE PORTRAIT D'ADELE BLOCH-BAUER... EST EN EXPOSITION PERMANENTE A LA GALERI  E NEUE A NEW YORK.
Ещё кое-что, Руди. Я хочу встретиться с тобой и Труди в твоём офисе, чтобы обсудить её инвестицию в реализацию моей новой идеи.
Dernière chose, demain, je veux te voir avec Trudy au bureau pour parler de son investissement dans mon idée.
Синди поговорит с Сариной Кимбэлл, звездой "Фэлкон Крест" и "Династии", которая расскажет о своей новой линии платьев.
Cindy reçoit Sarina Kimball, star de Falcon Crest et Dynasty. Elle nous présente sa nouvelle ligne de robes de soirée.
Нет. А, значит, вы собираетесь перепихнуться на моей новой тосканской обивке?
Vous allez fricoter sur mes nouveaux sièges en cuir, hein?
Но прежде чем она смогла решить, кто взойдет на престол... Королева-мать столкнулась с новой проблемой.
Avant qu'elle ne puisse choisir l'héritier du trône la reine mère fut confronté à une nouvelle crise.
Неудивительно, что меня называли неграмотной в моей новой школе.
Pas étonnant qu'ils me disaient illettrée dans ma nouvelle école.
И еще 9 - подарок от новой хозяйки.
9 de plus, pour mon arrivée.
Здрасьте, я из Elgi, новой энергетической компании.
Bonjour madame. Je représente Elgi, une nouvelle companie électrique.
Они там все помешались на новой угрозе.
Tout ce qui les intéresse, c'est leur nouvelle guéguerre.
Впредь ни одна из студий не примет на работу представителей коммунистической партии, а так же никого, кто откажется содействовать нам в борьбе с этой ужасающей новой угрозой.
Les studios ne compteront plus jamais parmi eux d'employés communistes ou quiconque refusera de coopérer à notre lutte contre cette nouvelle menace.
С тех пор я зажил новой жизнью.
- Allô'? - Et ça m'a très bien réussi.
Скажи им, что их идея новой упаковки хороша, но называться будет Мейси.
Dis leur que leur idée pour changer l'emballage était bonne, mais que sur leur nouvel emballage il sera écrit Macy's.
Мы относились к этому как к открытию новой разрушительной силы.
On l'a traitée comme toute nouvelle arme de destruction.
Хотел бы лично поблагодарить за эту должность и задать вопросы по поводу моей новой роли.
J'aimerais les remercier personnellement pour ce poste et leur poser quelques questions sur mon nouveau rôle.
Тебе и твоей новой подруге.
Profitez-en avec votre nouvelle amie.
Сделай одолжение новой девушке.
Comme une faveur à la nouvelle fille.
Что означает, что мне надо организовать поставку новой осеней коллекции и потом я должна купить наряд для собаки Жаклин, который ей подойдет.
ça veut dire que je dois organiser l'expédition pour la nouvelle ligne d'automne et après je dois acheter un equipement pour que cela corresponde au chien de Jacqueline.
Ну, после пересадки, могут уйти месяцы на полное восстановление - и привыкание к новой иммунной системе... - Да.
Et bien, après la transplantation, ça peut prendre un mois de se remettre totalement et s'habituer à ton nouveau système immunitaire...
Я уже начала поиск новой работы. На всякий случай.
Juste au cas où, j'ai déjà commencé à chercher ailleurs.
- Из Новой Зеландии.
- Nouvelle Zélande.
Это было началом его новой жизни
C'était le début de sa nouvelle vie
— уществовало древнее пророчество о новой форме кунг-фу, которую сможет освоить только один человек.
Il y avait une ancienne prophétie, sur une nouvelle forme de Kung Fu tellement puissante qu'un seul homme pouvait la maîtriser.
Что-то мне не хочется заменять эту традицию новой.
Je suis pas certain qu'on veuille recréer une tradition.
Я ношу ребёнка этого человека. Повесите его и первый ребёнок, родившийся здесь будет без отца. А такой отец - отважный, сильный, верный, принципиальный - воплощение всех добродетелей и нужен новой нации.
Je porte l'enfant de cet homme pendez-le et le premier enfant né en Nouvelle Galles du Sud n'aura pas de père et quel père - courageux, fort, vrai, avec des principes toutes les vertus dont a besoin une nouvelle nation
Видите, мы родник новой жизни.
Nous sommes vraiment des créatifs.
- Нет, мы должны поговорить о твоей новой девочке, твоей звезде.
Il faut qu'on parle. À propos de la nouvelle. Ta star.
- Нам надо поговорить о твоей новой девочке.
Il faut qu'on parle de la nouvelle.
Мистер Фезерстон объявит завтра своим товарищам, что он присоединился к новой команде.
Mr Featherstone annoncera à ses hommes demain qu'il a rejoint un nouvel équipage.
Восстановленному острову Новой Провиденсии понадобится губернатор.
Une Nouvelle Providence restaurée va avoir besoin d'un gouverneur.
Мы ждем новой информации.
Nous attendons des nouvelles.
Если и не сказал, ну, это вряд ли... одна из тех вещей, о которых ты станешь говорить своей новой прекрасной девушке, так ведь?
Si je ne l'avais pas fait, c'est parce que c'est pénible... C'est une chose que tu ne dis pas à ta nouvelle petite amie, non?
Есть посылка, для твоей новой коллеги.
Une livraison pour votre collègue.
Их разум не справился с ужасом новой реальности.
Leurs esprits ne purent résister au choc de cette nouvelle réalité.
Мистер Фезерстон объявит завтра своим товарищам, что он присоединился к новой команде.
M. Featherstone annoncera demain à ses coéquipiers qu'il a rejoint un nouvel équipage.
В прошлые выходные мы были в Новой Зеландии в течение 24 часов.
La semaine dernière nous étions en Nouvelle-Zélande pour 24 heures ‎.
Никто не будет новой Марго.
Personne ne sera jamais la nouvelle Margo.
Никто не может быть новой Марго.
Personne ne pourrait jamais être la nouvelle Margo.
Говорят, ее видели в Нью-Йорке в новой постановке "The Fantasticks".
Quelqu'un prétend l'avoir vue à New York dans une reprise de The Fantasticks.
Ты слышал о новой вспышке на материке, которую называют TXM-7?
Tu as entendu parler de cette épidémie sur le continent, celle qu'ils appellent TXM-7?
Поскольку это первый урок в новой группе, сестра Мэри Синтия приготовила коробку для предложений, так что вы сможете сообщить нам о недостатках.
Comme c'est la première d'une nouvelle série de cours, Sœur Mary Cynthia a mis une boîte à suggestions pour nous dire nos insuffisances.
Я как раз рассказывала миссис Миллс о новой прачечной в районе.
J'expliquais à Mrs Mills le nouveau service de blanchisserie.
Ведет себя как-то по-другому... Делает перестановки, говорит о покупке новой машины, лодки, строит большие планы?
Est-il différent, fait-il des projets, l'achat d'une nouvelle voiture, d'un bateau, de gros projets?
Шикарная подопытная крыса с крутой новой работой.
Un cobaye sexy avec un super nouveau travail.
Гектор и Дорф сняли просто безумное видео в поддержку своей новой линии нижнего белья.
Hector et Dorf ont fait le buzz pour leur ligne de sous-vêtements.
Это часть моей новой выставки под названием
Ça fait partie de ma nouvelle exposition, appelée
Управдом. Миссис Ново.
La gardienne, Mme Novo.
Какой-то идиот из Новой Зеландии изобретает туризм в Гималаях, и смотри, что происходит. Знаю.
Je sais.
Ну, как на новой работе?
Alors, comment ça se passe?
Это все ново для меня.
J'avais peur.
Все не так ново и интересно, как это было в начале.
Ce n'est plus aussi nouveau et excitant comme ça l'était au début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]