English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Нож

Нож traduction Français

4,101 traduction parallèle
Значит, чьё-то остаточное изображение включает большой нож?
Alors, l'image résiduelle de quelqu'un inclut un gros couteau?
Друзья видели новичка, болтающегося неподалёку... бородатого, неопрятного, возможно, у него есть нож.
Plusieurs amis ont vu un nouveau mec roder... Barbu, dur à cuir, le genre de personne qui pourrait porter un couteau.
Этот нож.
Ce couteau.
Брось нож, немедленно!
Lâchez votre couteau maintenant!
Брось нож, брось мешок.
Pose le couteau, pose le sac.
Ты можешь опустить свой большой нож хоть на минуту?
Tu pourrais pas baisser ta garde pendant une minute?
Опустите нож!
Posez ce couteau!
Просто опустите нож.
Posez le couteau.
Вообще говоря, по моему мнению, Орудие убийства это вообще не нож.
En effet, à mon avis, l'arme n'est pas un couteau du tout.
Позвольте представить нашего кхилееоа - Джек Нож.
Permettez moi de vous présenter notre tueur : "Jack Knife".
Джек Нож брал по знаку с каждого убийства.
Jack Knife a prit un souvenir de tous ces meurtres.
Джек Нож это один из первых антигероев вышедший из ужастиков.
Jack Knife est le premier des anti-héros à sortir dans un film d'horreur.
- Джек Нож.
Jack Knife.
Ты подбросил ему нож?
Est-ce que tu as laissé le couteau sur lui?
Какой-то паренёк, у него был нож.
Un gosse, il a sorti un couteau.
Ну так вот, я как раз из него выходила и тут, какой-то сопляк достал нож.
Je venais de sortir de la caravane, et un voyou a pointé un couteau.
- Похож на нож, которым убили Конрада Грейсона.
- C'est le type de couteau qui est supposé avoir tué Conrad Grayson.
Эмили только подбросила нож...
Emily a juste déposé le couteau...
Да, но я уже вычислил след ножа, чтобы увидеть, где и когда он был приобретен. Хотел убедиться, что это именно тот нож.
J'ai déjà tracé le couteau pour voir où et quand il a été acheté, afin d'être sûr que c'était bien le sien.
Нож, которым убили Конрада, принадлежал Винсу Уолшу.
Le couteau qui a tué Conrad appartenait à Vince.
Ты украла их из моей депозитной ячейки, и ты взяла тот нож.
Tu les as volés dans mon coffre, et tu as pris ce couteau.
Дав им мой нож?
En leur remettant mon couteau?
Мне кажется, тебе понадобиться нож побольше.
Je pense que tu vas avoir besoin d'un plus grand couteau.
Нож.
Un couteau.
Это нож у моей спины, Эрик, или ты так рад меня видеть?
Est-ce un couteau dans mon dos, Eric, ou es-tu juste content de me voir?
Окровавленный нож, которым вы вырезали почки у своих жертв.
Le couteau ensanglanté utilisé pour couper les reins de vos victimes.
Парень нападает не на ту женщину, она достала нож и пырнула его.
Il a choisi la mauvaise femme, elle a sorti une lame et l'a poignardé.
Возможно, тупой нож.
Peut-être un vieux couteau.
Не уверен, что это был нож.
Pas si sûr que c'était un couteau.
Лишь чтобы найти нож Джо, наполненный магией, и узнать, что асцендент, т.е. то единственное, зачем мы сюда летели в первую очередь, находится у Джо, в Уитморе, в 5 минутах от места, где мы начинали.
Et on apprend que l'ascendant, c'est-à-dire la raison de notre venue en premier lieu, est en fait avec Jo à Whitmore à 5 minutes d'où on est partis.
Никто не может бросить нож настолько далеко
Personne ne peut lancer un couteau aussi loin.
Для этого потребовался бы особый навык, сила, и особый нож.
Ça prendrais une force et une technique incroyable, et une arme spéciale
Он использует охотничий нож.
Lui-même utilise un couteau de chasse.
Рано или поздно Джибриль всадит нам нож в спину.
Tôt ou tard, les conneries de Djibril allaient nous péter à la gueule.
Вот причина почему у тебя есть фальшивый мешочек с кровью? и театральный нож с выдвижным лезвием?
Y avait-il une raison pour que tu ais un patch de faux sang et un couteau rétractable qui traîne dans le coin?
У вас пара стрессовых переломов, но нож прошёл в сантиметре от вашей селезёнки!
Tu a quelques fêlures mais le couteau a manqué - La rate d'un centimètre.
Я... не думал, что нож может поранить меня по-настоящему!
- J-Je ne p-pensait pas qu'un couteau pouvais réellement me blesser Je pensais que j'étais dans une
Тебе не удастся всадить нож в спину президента без последствий.
On ne poignarde pas le président de son propre parti dans le dos sans en subir les conséquences.
Два на одного, у тебя есть нож.
Deux en un, Vous avez un... un couteau de boucher.
Кай сказал, что Джо спрятала магию в какой-то нож.
Kai a dit que Jo a caché sa magie dans un couteau quelque part.
Кай хочет, чтобы бы нашли нож с помощью заклинания поиска.
Kai veut que l'on lance un sort de localisation sur le couteau.
Потому что если Кай придет за на ножом, Я убью его потому что нож находится там, где я его спрятал.
Car si Kai vient pour le couteau, je le tuerai car le couteau est juste là où je l'ai caché.
И желательно, чтобы ты сообразила к моему возвращению. Тогда я не испорчу нож, всадив его тебе в горло.
De préférence avant mon retour que je n'ai pas à l'utiliser pour te trancher la gorge.
Я не знал, что вы угрожали вонзить нож в учителя.
J'ignorais que vous aviez menacé de poignarder - un professeur.
Они лишь спросили, следует ли выдвинуть обвинения против женщины, за угрозу вонзить нож в учителя, что, да, довольно странно. Я сказал "да".
Ils m'ont juste demandé si je poursuivrais une femme pour avoir menacé un professeur, et, oui, assez bizarrement, j'ai dit oui.
Похож на... штык-нож, в общем-то.
On dirait... une baïonnette, en fait.
Видишь... если бы нож попросту проколол кровеносные сосуды жертвы, из выходного отверстия раны полилась бы кровь, вот так.
Vous voyez si la baïonnette avait simplement percé les vaisseaux sanguins de la victime, cela aurait causé un flux rapide de sang qui s'échappait, comme ceci.
Но если жертву насадили на нож, то давления, оказанного на сосуды, хватило бы для остановки кровотечения.
Mais si la victime avait été empalée par la baïonette, cela aurait entraîné assez de pression sur les vaisseaux pour stopper le saignement.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Mais Bud est passé à travers les barrières de protection, et a atterri sur la baïonnette.
Когда я посмотрел вниз и увидел, что нож прошёл через его кишки... Я испугался и убежал.
Quand j'ai vu la baïonnette à travers son ventre... j'ai eu peur, alors j'ai pris la fuite.
Нож.
Un couteau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]