Ночь только началась traduction Français
35 traduction parallèle
Коннор, идём пить, ночь только началась.
Connor, tu as soif, et la nuit commence à peine!
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
La nuit est jeune, et je ne me couche pas avant de voir un peu d'action.
Я не уверен, ночь только началась.
- Hélas, rien n'est moins sûr.
Ночь только началась. - Вас нужно подготовить к балу.
Il faut vous préparer pour le bal.
Ладно, дамы, ночь только началась и нас ждёт столик в Дьюнс.
Il est encore tôt et j'ai réservé une table aux Dunes.
Нет. Ночь только началась!
La nuit fait que commencer!
Ночь только началась.
La nuit ne fait que commencer.
Слушайте, ребята, ночь только началась.
Hey, les enfants, la nuit est encore longue...
Ночь только началась!
La soirée vient juste de commencer.
Вообще-то, твоя ночь только началась.
En fait ta nuit vient juste de commencer.
Ночь только началась.
Il est encore tôt.
Давай, ночь только началась.
La nuit commence à peine.
- Знаешь что? Ночь только началась.
La nuit commence à peine.
* Ну, ночь только началась и ты хочешь повеселиться *
Well, the night is young and you want some fun
Не бойся, любовь моя. Ночь только началась.
C'est rien, la nuit ne fait que commencer.
* Мы можем пойти куда захотим, Ночь только началась, а я молод, *
On peut aller quand ça nous chante La nuit commence et je suis jeune
Да ведь ночь только началась. Брысь!
La nuit vient de commencer.
Да, ну, в общем, ночь только началась.
Oui, bah, la soirée fait que commencer.
Ночь только началась.
Il est tôt.
Ночь только началась, дамы.
La nuit vient de commencer, les filles.
- Ночь только началась.
- La nuit ne fait que commencer.
Я счастлив сообщить, что сегодня вечером, мы заработали более 2 миллионов $, а ночь только началась.
Je suis heureux de vous dire que ce soir nous avons récolté plus de 2 millions de dollars pour notre combat, et la nuit ne fait que commencer.
Ночь только началась.
Et c'est qu'un début.
Ночь только началась. Кто знает, что может случиться.
La nuit ne fait que commencer, qui sait ce qui peut arriver?
- Пока нет, но ночь только началась.
Pas encore, mais la soirée commence.
Но ведь ночь только началась.
Mais on a encore le temps.
Ночь только началась, друг мой.
Cette nuit est jeune, mon ami.
Нет, ночь только началась.
Non, la soirée n'est pas terminée.
- Ночь только началась.
- Patience.
Ночь только началась.
La nuit est jeune
Да, да. Поехали, пошли, ночь только началась.
Ouais, ouais, allons-y mec, la nuit est jeune.
Ночь началась только, я хотел ещё бутылку текилы заказать.
Reprenons une bouteille de tequila.
О чем ты говоришь? Ночь только началась.
La soirée commence à peine.