Обещаешь traduction Français
974 traduction parallèle
Обещаешь, что сотрешь запись?
Tu promets que tu vas l'effacer?
– Обещаешь?
Tu me le promets?
Обещаешь?
Tu me le promets? - Oui.
Ты обещаешь, что больше не будешь готовить эту свою микстуру?
Jurez au moins de ne plus préparer cette drogue?
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
Si je te laisse rejoindre tes camarades sur ce plateau, promets-tu de faire de ton mieux à partir de maintenant?
Обещаешь, Вивьен?
D'accord, Vivian?
Эдди, если я расскажу тебе кое-что, ты обещаешь сохранить это в тайне?
Si je te dis un truc, tu me promets de ne pas le répéter?
Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды?
Vous jurez de dire toute la vérité?
- Обещаешь?
- C'est promis?
Обещаешь?
Promis?
Обещаешь никому не рассказывать?
Tu ne le répéteras pas?
- Обещаешь?
- Promis?
Обещаешь?
Promets-moi...
- Раз обещаешь.
Je le reprendrai. - Promis?
Ты обещаешь?
Vraiment?
Обещаешь, что позвонишь в 5 часов, не позднее? - Я буду в Подвале.
Promettez-moi de m'appeler avant 18 h. Je serai au Cellar.
- Обещаешь? - Обещаю. Мартино!
- Demain, dès que j'ai signé mon contrat, au revoir Monsieur Brignon!
- Ты обещаешь?
- Promis?
Ллойд, ты обещаешь не злиться на меня?
Lloyd, tu promets de ne pas être fâché? - Ça dépend.
Обещаешь? Дорогой, я так тебя люблю.
Tu ne sembles pas comprendre.
Если я свожу тебя, ты обещаешь идти сразу домой?
S'il nous fait rentrer, tu promets d'aller directement chez toi?
Обещаешь?
Tu le jures?
Ты мне обещаешь? Ну конечно, я тебе обещаю.
Mais oui, je te promets.
Ты просишь то, что я не могу тебе дать... и обещаешь то, что не сможет дать Ричард.
Vous attendez de nous plus que nous ne pouvons donner - et offrez ce que Richard ne peut donner. - Vous doutez de moi.
Ты не уедешь без меня, обещаешь?
Vous ne partirez pas sans moi? Promis?
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Tu vas être sage?
- Обещаешь, Вёрдж?
- Bon, si tu le promets.
- Если обещаешь вернуть.
- Si tu promets de le ramener.
- Обещаешь...
- Promis?
Из жалости. Обещаешь? Обещаю.
Ce serait trop vexant, devant tout ce monde, de n'être invitée que par mon frère!
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
Tu fermeras derrière moi? Promis.
- Обещаешь?
Tu promets?
- Обещаешь не смеяться надо мной?
Promets de ne pas te moquer de moi.
Сегодня покажи! Только обещаешь.
Aujourd'hui même!
- Обещаешь?
Promis?
Больше никаких проблем, Трент. Обещаешь?
Vous serez calme maintenant, Trent?
Пообещай мне, почему ты не обещаешь?
Promets-moi! Pourquoi tu ne me promets pas?
Позже... Ты обещаешь, что придешь позже?
Tu me promets de passer tout à l'heure?
Обещаешь не перебивать? Да, Жюли.
Alors vous allez me livrer à la police?
Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
Tu seras aussi belle que ta mère.
Обещаешь?
Promis.
Ты обещаешь?
Le feras-tu?
Обещаешь?
C'est une promesse? Tu ne parles pas à Lewt.
- Обещаешь?
- J'aurai plus d'appétit. - C'est promis.
- Обещаешь?
Promets-moi de ne jamais la quitter.
Обещаешь?
Vraiment?
- Обещаешь?
Promets!
Обещаешь мне одну вещь?
Promets-moi une chose.
Ты обещаешь, правда?
Tu promets?
Обещаешь?
C'est promis?
Скажи, что ты обещаешь!
Dis-moi que c'est promis.
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21