Обосрался traduction Français
131 traduction parallèle
Обосрался, что ли, на работе? "
- Qu'il n'y aura plus
Засунул ствол в рот и выстрелил, однако и в этом он обосрался. Бедный Эд...
Il s'est tiré une balle dans la bouche, mais il s'est encore loupé, le pauvre.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
T'as merdé pour de bon, cette fois.
- Давно не виделись. Тебе выпить не налили! Неужели в лесу медведь обосрался?
Toi, tu bois pas, j'ai conchié la peau de l'ours.
Он чуть не обосрался!
Il sait plus comment il s'appelle!
Хоть и обосрался, но повел себя правильно.
Tu chies dans ton froc et tu plonges!
Что, обосрался?
T'as eu peur?
Видишь. Мы сидим здесь, готовые к переговорам, а ты уже обосрался.
Regarde... nous on est assis pour négocier... et tu flippes déjà I
Ты обосрался, сам и разгребай.
C'est toi qui l'as défoncée, débrouille-toi!
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Y s'est même pas démonté quand tu l'as cherché. Ça m'a scié.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
Si j'étais à ta place, pédé, je chierais dans ma culotte. Quand tu seras au secondaire, je vais réduire... ta petite gueule de tapette en charpie.
Но я должен спасти Стейнс и не могу сделать это один, и вообще, я обосрался...
Mais nous devons sauver Staines, et je ne peux pas faire ça tout seul, et et j'ai merdé...
Долбаный урод чуть не обосрался, так он был напуган.
Ce connard flippait tant qu'il a failli chier dans son froc.
Ага, обосрался?
Oui. Tu te dégonfles?
Обосрался?
Tu t'es chié dessus? Moi aussi.
Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Il était vraiment dégueulasse. J'ai vu, j'ai vu.
"обосрался, нет?"
Comme une merde?
- Я только что обосрался, сэр.
Je viens de me chier dessus.
- Ты обосрался?
- Tu t'es chié dessus?
- Я от страха чуть не обосрался.
- Putain, vous m'avez fait peur.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
T'étais trop occupé à flipper quand il te braquait - pour voir ce fils de pute.
Кажется, кто-то обосрался.
On dirait que quelqu'un a fait une gaffe.
Да я чуть не обосрался!
J'étais mort de trouille.
Я чуть не обосрался со страху!
Ca, ça me troue le cul! Ca, ça me dilate l'anus!
Чуть не обосрался.
- Je me suis chié dessus, pour de bon.
Я обосрался!
Oh j'ai fait caca!
Блин, я обосрался!
Oh j'ai fait caca sur moi!
Я практически обосрался.
De quoi j'ai l'air?
" Мииш, я просто обосрался.
"Meesh, je viens de me chier dessus."
И если ты обосрался, то тогда пошёл нах отсюда!
Si tu t'étais planté, tu me plantais aussi!
Ага, чуть не обосрался. Теперь застрял в каком-то Мухосранске. Пытаюсь добраться домой на поезде.
'Ouais, enfin, je me suis bien chié dessus et je suis bloqué dans le trou du cul du monde à essayer de chopper un train pour rentrer.
- Осторожно. Думаю, он обосрался.
- Attention, je crois qu'il s'est chié dessus.
Ты обосрался. Я слышал смешки.
J'entendais beaucoup de gens rigoler.
Ну, потому что этот Магнум обосрался.
- Parce que ce Magnum s'est chié dessus.
Он УЖЕ обосрался, а ведь мы ещё даже не начали.
Il s'est déjà chié dessus et on n'a même pas encore commencé.
В смысле обосрался.
- Non, il s'est chié dessus.
- Ты обосрался?
T'as fait ça?
Ты обосрался.
T'es dans la merde.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
C'est ça. T'es dans la merde.
Я сделал это один! К тому же я ещё обосрался в бассейне.
Seulement moi, et les potes.
Я бы от страха обосрался, если бы ко мне кто-нибудь в дом вломился.
Je flipperais si quelqu'un entrait chez moi.
ОК, я немного обосрался!
OK, donc là je flippe un peu.
Ты наверняка обосрался посильнее нас.
T'es tout aussi baisé que nous.
! этот парень обосрался!
Y'a un gars en train de couler un bronze ici!
Я не обосрался!
Je suis pas en train de chier!
- Нет, на сей раз ты обосрался, Полли!
- Toi-même, Poley!
А я, Уилльям, как-то был уверен, что перну, а в итоге обосрался!
Tu sais William, j'avais confiance en pétant un jour, j'ai fini par me chier dessus.
Просто, я себя как-то раз пять шибанул. И не обосрался.
Je me suis tasé cinq fois de suite et j'ai pas chié.
Какая скромность! Ты обосрался!
Je me suis trompé.
А обосрался.
mais une chiasse.
Ты обосрался?
T'es en train de chier?