Объясните мне traduction Français
314 traduction parallèle
Может, объясните мне, что это значит?
Vous pourrez peut-être me dire ce que ça signifie.
Нет, объясните мне. Если мяч попадет в лунку меньше раз, чем у отца О'Дода...
Si je comprends bien, si vous mettez la balle dans le trou...
Объясните мне, что здесь случилось?
Je veux qu'on me dise ce qui s'est passé.
Объясните мне, почему вы помогли ему убежать.
Pourriez-vous me dire pourquoi vous l'avez aider à s'échapper?
Хорошо, объясните мне, какими чувствами, какими мотивами вы руководствовались.
Alors, dites-moi, quels sont vos sentiments, vos réactions?
Для того чтобы я смог понять, объясните мне, какими чувствами... вы руководствуетесь?
Aidez-moi à comprendre. Quel genre de sentiments motive vos actions?
Объясните мне это ваше "Слава тебе, Господи"!
Que voulez-vous dire?
А что тут плохого, объясните мне.
Tombe amoureux de vous?
Но объясните мне, в чем дело! Что вам нужно от меня.
Mais dites-moi de quoi il s'agit!
Доброе утро, падре! Извините. Объясните мне одну вещь.
Vous savez de quoi il retourne.
Там нам будет удобнее разговаривать. В таком случае, объясните мне : почему церковь аннулирует брак, если супруг не выполняет обязательства?
Expliquez-moi pourquoi l'Eglise annule un mariage seulement parce que les époux ne...
- Я не понимаю, объясните мне.
Une chair et un sang.
Объясните мне, чего вы добиваетесь?
Qu'est-ce que vous fabriquez? Qu'est-ce que vous avez dans le crâne?
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек? !
Mais ne me demandez pas de fermer les yeux sur le meurtre de 6 millions de gens.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Comment le même bateau peut-il être en une douzaine d'endroits différents, parfois à plus de 500 miles, dites-moi?
Объясните мне в чём дело, ведь я ещё совсем мала.
J'aimerais que tu me le dises Car je suis trop jeune pour savoir
Объясните мне, шевалье.
Expliquez-moi... Chevalley...
Это уже слишком! Объясните мне всё.
Veuillez m'expliquer!
Может, объясните мне...? Таков наш уклад, капитан.
- Tel est notre mode de vie.
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
M. L'ambassadeur, qu'est-ce que c'est que cette histoire?
- Я и не двигаюсь. - Но объясните мне, в чём дело.
D'accord mais pourquoi tout ça?
Объясните мне, почему именно о нём, а не о ком-то другом?
Mais pourquoi lui justement? Et pas un autre?
Понимаю. Тогда, пожалуйста, объясните мне, чем занимался специальный отдел.
Quel est le rôle de la section spéciale?
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
On peut me dire ce qui se passe? Mémoire :
Объясните мне.
Dites-moi.
Объясните мне, пожалуйста, для чего эти эксперименты?
Quel est le but de cet encéphalogramme? Votre conduite d'hier soir est sans précédent.
Объясните мне.
Expliquez-moi.
Может, объясните мне за обедом?
Pourquoi ne pas me l'expliquer au déjeuner?
Я надеялся, что мы сможем поговорить, и Вы объясните мне позицию моего отца. Помогите мне понять правила, по которым он играл. Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
J'espérais que nous pourrions discuter, que vous m'expliqueriez le point de vue de mon père, pour m'aider à comprendre ce qui est juste dans ce qu'il a fait, parce que, faute de cela, j'ai moi-même des responsabilités,
Филипп Филиппович, а если бы мозг Спинозы? А на какого дьявола, спрашивается? Объясните мне, пожалуйста.
Transformer un adorable chien en monstre à faire dresser les cheveux.
Объясните мне, что значит водить за нос, инспектор?
Quel petit jeu?
Тогда как вы объясните мне то, мистер Вустер,.. что, осматривая тюрьму Блэквелл Айдленд... с целью собрать материал для своей книги,..
Comment expliquez-vous, M. Wooster, le fait que lorsque l allé à Blackwells lle prison de à rassembler du matériel pour mon livre,
Ну давайте, объясните мне.
Allez, expliquez-moi ça.
Я - идиот, объясните мне, чего я не понимаю.
J'suis un con, expliquez-moi c'que j'saisis pas.
Объясните мне логическую структуру этого жеста.
Quelle est la structure logique de ce geste?
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Et quand je l'aurai tué, vous m'expliquerez!
Если вы мне все объясните, баронессы...
- Je ne vous suis pas.
- Он что-то набросил мне на шею. - Что-то? Объясните, что именно.
Il a serré quelque chose autour de mon cou.
Так может, вы мне его объясните? Я не понимаю.
Tout de même tiens!
- Объясните сами мне всё! - О чем вы?
- Que voulez-vous dire?
- Но потом-то вы мне всё объясните? - Пожалуйста, беги!
A l'occasion, il faudra que vous m'expliquiez tout
Клянусь, если вы мне объясните, что всё это значит и для чего всё это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Si vous me dites ce que vous faites et pourquoi, je vous acheterai un costume de cow-boy et un train electrique.
Послушайте, все это вы мне объясните в конторе.
Vous le ferez au bureau!
Объясните мне!
Dites-moi comment.
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Vous avez peut-être une explication logique.
Объясните мне пару вещей.
J'ai des points à clarifier.
Объясните мне, почему ваша невеста придет ко мне?
J'ai le crâne qui se fend.
Вы мне объясните, я что сейчас в Ленинграде?
Ça, là, ce sont les quais de la Néva?
Вы объясните, что происходит. Мне начинает это надоедать.
- Vous allez me dire ce qui se passe?
Может быть, вы мне объясните?
Si vous m'expliquiez?
Может, вы мне объясните? Теория относится к непредсказуемости в налаженных системах.
Ça traite simplement de... l'imprévisibilité dans les systèmes.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19