Одевай traduction Français
850 traduction parallèle
Милорд, вот вам одежда к застолью. Одевайтесь поживее!
Seigneur, mettez votre tenue de gala.
Так что собирайтесь. Одевайтесь.
Je vous emmène à une fête.
Вы пойдёте на приём ради неё. Одевайтесь.
Habillez-vous!
Одевайтесь и сразите его наповал!
Habillez-vous et éblouissez-le!
Одевайся и приходи в парк.
Viens me rejoindre au parc.
Нет времени. Одевайся, идем в свет.
Habille-toi, on sort.
одевайтесь и уходите.
Prenez vos vêtements et partez.
Давай, детка, одевай пальто. Мы выйдем отсюда с эскортом.
Votre veste, voilà notre escorte.
Одевайтесь, вы поедете с нами.
Habillez-vous, nous vous emmenons.
Одевайте рабочую одежду. - Приступайте к работе.
Changez-vous, et au travail.
Одевайтесь, у нас мало времени.
Venez. Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Одевайся! Поехали отсюда!
Habille-toi.
Одевайся и возвращайся со мной!
Habille-toi, tu rentres avec moi!
Давай, одевайся,
Allez, habille-toi.
Одевайся и преврати себя в красавицу.
Préparez-vous et faites-vous belle.
Одевайся. Я заказал столик у Луиджи.
J'ai réservé chez Luigi.
Давай, поторопись, одевайся и беги к рыбе. Я хочу управлять солнцем и луной.
" Allez, dépêche-toi, habille-toi et cours dire au poisson que je veux contrôler le Soleil et la Lune.
ОК, одевайся.
Bon, la journée est finie pour vous.
Одевайся и проваливай.
Habillez-vous et sortez!
Не глупи, Джойс. Одевай свой костюм.
Arrête tes âneries, va mettre ta tenue d'équitation.
Одевайся.
Pourquoi cries-tu? Mets tes vêtements.
Одевайся.
Habille-toi et partons.
Одевайся. Вот одежда. - Жди меня.
Veux-tu t'habiller et m'attendre, le temps que je trouve un taxi?
Одевай.
Mettez-la.
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите.
Toi, va t'habiller et ne réponds pas.
Одевайся, мы уходим.
Habille-toi, on s'en va.
Давай, одевайся.
Habille-toi.
Одевай, Жирка.
- Jirka! prends ça...
Ты можешь простудиться, одевай.
Tu risques de t'enrhumer.
Говорю - одевайся!
Habille-toi.
Одевайтесь.
Habillez-vous.
Янош, Янош, мы проспали! Одевайся быстрей!
Lève-toi!
- Одевайся.
- Habille-toi.
Вот ваши пальто. Одевайся, дорогой, застегнись.
Mon Rocco, couvre-toi!
Давай, одевайся. Неподалёку дочь Риггана ошивается... не хватало ещё, чтоб сюда зашла.
Rhabille-toi, la fille de Riggan traîne partout, elle pourrait débarquer.
- Одевайся и вставай.
- Habillez-vous et sortez.
Одевайся.
Prenez des vêtements.
Одевайся!
Habille-toi!
Правильно! Одевайте эти костюмы.
Mettez ces combinaisons étanches.
" Одевайтесь!
" Habille-toi!
- Одевайся.
Mets ta veste.
Одевайся.
Habille-toi!
- Одевайся и убираемся отсюда.
Habille-toi et dégage.
- Одевайся.
Viens!
Давай, одевайся.
Habille-toi!
Иди, одевайся, будем завтракать, все вместе.
Je ne me marierai jamais!
Мы с вами прогуляемся. Одевайтесь.
Trois, quatre heures.
Раздевайся, одевайся.
Thérèse me charge de bien t'embrasser. Non, non, ne m'attends pas, j'ai ma clef.
Одевайся, быстрее!
Vite!
Одевайся.
Allez, habille-toi.
Одевайтесь, быстрее.
Vos vêtements, vite!