Одна неделя traduction Français
129 traduction parallèle
Всего лишь одна неделя.
Une semaine seulement!
Одна неделя, дон Иларио Нет, до сегодняшнего вечера. Мне надоело все это
Je la rendrai aujourd'hui, j'en ai assez de tout cela.
Одна неделя может быть, меньше.
Il a une semaine.
Одна неделя.
Une semaine...
Но одна неделя!
- Mais une semaine!
Пожалуйста, одна неделя? Пожалуйста!
Une petite semaine, s'il vous plaît.
Семья решила... что у нас есть одна неделя на то, чтобы выдать второго участника или начнётся война.
La Famille a décidé qu'on a une semaine pour la balancer, sinon, ce sera la guerre.
В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать. И не секундой больше.
Et comme preuve de notre bienveillance envers lui, on lui laisse encore une semaine pour y penser, pas un instant de plus.
Просто была ещё одна неделя. Да?
C'était une semaine comme une autre.
Одна неделя и мы уже как одна из тех пожилых пар которые сидят в кафе и не разговаривают.
On est déjà comme ces vieux couples... qui restent assis au café sans parler.
Осталась одна неделя до переезда.
On déménage dans une semaine.
Одна неделя... и Альфа квадрант наш.
Une semaine... et le quadrant Alpha est à nous.
Осталась одна неделя!
Encore une semaine!
- Три месяца и одна неделя.
Trois mois et une semaine.
Осталась одна неделя, если верить письму.
Une semaine, selon ceci.
У вас одна неделя.
Vous avez une semaine.
Одна неделя отпуска всем бойцам.
Une semaine de permission pour tous.
- Да действительно. Одна неделя.
Oui, en effet- - une semaine.
Одна неделя - и всё.
Une semaine et c'est bon.
- Одна неделя?
Une semaine?
Ты обратишь своего собственного сына в микроскопическую форму жизни? У тебя одна неделя, чтобы изменить свою судьбу. Я предлагаю максимально ее использовать.
Tu n'as plus le contrôle illimité de l'espace, de la matière et du temps, ce qui signifie que c'est moi qui donne les ordres ici.
У тебя есть ещё одна неделя.
- D'accord. Je te donne 7 jours pour payer.
Одна неделя, ГюстАв.
Une semaine.
- Это еще одна неделя.
- Encore une semaine.
Одна неделя.
Une semaine.
Но это - всего одна неделя!
Mais c'est dans une semaine!
Итак... еще одна неделя, и будет уже месяц.
Alors... encore une semaine et ça fera un mois.
Хорошо, осталась одна неделя.
Très bien, encore une semaine.
Чтобы скачать данные по финансам нашей страны, нужна не одна неделя.
Pirater les finances était injouable, à moins d'éliminer la congestion.
У тебя одна неделя.
Vous avez une semaine.
На это уходит не одна неделя. После чего они становятся исполнителями.
Ça doit prendre des semaines pour devenir un des leurs.
Еще одна неделя.
Plus qu'une semaine.
Одна неделя с каждого месяца, что вы были вместе.
Une semaine pour chaque mois où vous étiez ensembles.
У нас навалом работы, и всего лишь одна неделя на это.
On a beaucoup de travail à faire en une semaine.
Одна неделя до Рождества 1959 года.
Une semaine avant Noël
До цели осталась одна неделя.
On y est presque. Encore une semaine.
Для меня, эта одна неделя как съездить в отпуск с, я не знаю, я бы не сказал с Гитлером, но безусловно с Геббельсом.
Je sais pas. Pour moi, cette semaine, c'était comme des vacances avec... Je dirais pas Hitler, mais Goebbels, oui.
- Одна неделя, наличными...
- Une semaine, en espèces...
Мама, я оставил четыре сообщения, говоря, что не смогу написать, что осталась одна неделя до премьеры и ещё ничего не готово.
Maman, tu m'as laissé quatre messages, t'avais peur de pas être prête pour la première.
- Одна неделя. - Да, сэр.
- Une semaine.
Одна неделя с сегодняшнего дня. Будете делать попурри на свой выбор.
Dans une semaine, chacune réalisera un mashup de votre choix.
Одна неделя.
- Une semaine.
Оставьте меня, оставьте Я не могу Вам больше доверять Одна неделя.
Accordez-moi une semaine.
Одна ути-пути неделя, мой мальчик.
Une toute petite semaine, mon garçon.
- Одна неделя.
- Une semaine.
Одна ути-пути неделя, мой мальчик. И ни один из нас не может выйти.
Une toute petite semaine, mon garçon.
Одна ночь - как целая неделя.
Interminable, cette nuit!
- Одна неделя в карцере!
Une semaine de mitard!
Матушка уже целый неделя одна в селе
Maman est seule au chalet.
Одна неделя...
Une semaine.
Одна неделя.
Je vous en laisse une.
неделя 207
неделями 34
одна минута 184
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
неделями 34
одна минута 184
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна женщина 49
одна ночь 73
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна женщина 49
одна ночь 73