English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он идёт сюда

Он идёт сюда traduction Français

119 traduction parallèle
Я увидел, как он идёт сюда. Я его отшил.
Je l'ai vu venir ici, je lui en ai raconté.
Сьюзи, он идёт сюда!
Susy, il vient par ici.
Он на пути сюда. Он идёт сюда?
- Oui, je l'ai fait monter.
Он идёт сюда.
Il vient par ici.
- Он идёт сюда.
- ll s'approche!
Кажется, он идёт сюда.
Il arrive. Que dois-je dire?
- Мистер Блут. - Он идёт сюда.
Il arrive, je dois te laisser.
- Он идёт сюда. - Он идёт.
Il se dirige ici!
- Он идёт сюда? Почему?
- Pourquoi vient-il?
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда. Послушай меня.
Ecoute, fiston.
Он идет сюда? Да.
II monte?
Он идет сюда с компаньоном Роя, мистером Декстри.
Il arrive avec l'associé de Roy, M. Dextry.
Он идет сюда.
Il monte.
Гляди-ка! Он идет сюда.
Il s'amène par ici.
Это Мэр, он идет сюда!
Il vient par ici!
он идет сюда...
Il arrive!
Сюда идёт синьор Пулизи, он хочет поговорить со мной.
M. Puglisi vient ici. Il a à me parler.
Он уже идет сюда.
Il arrive!
Берегитесь, он идет сюда.
Attention, le voilà.
Он идет сюда.
C'est le gaz.
Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Voici l'incroyable énergumène, Vous allez perdre haleine, Vous allez mourir de rire.
Он идет сюда.
Il vient par ici.
Все в порядке... Он идет сюда.
Tout va bien... il a vient droit sur nous.
Он идет сюда.
Il est en route.
Не отвечает. Он, наверное, уже идёт сюда.
M. Wheeler, il doit être en route.
Он идет сюда!
Il vient par ici!
Кажется, он идет сюда.
Je crois qu'il vient par ici.
Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
Alors pourquoi il vient par ici?
Вот он идет, прямо сюда.
Il vient par ici.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Quelqu'un va venir, attiré par les coups de feu...
Слушай. Это прекратилось. Он идет сюда.
Il y a un lave-linge et un séchoir dans la cave.
Ты с ним тоже проводила собеседование? О, Боже, он идет сюда твердой поступью.
Comment est-ce que je vais me sortir de ce guêpier?
Адмирал ФицУоллес звонил. Он идет сюда.
- L'amiral Fitzwallace arrive.
Он идет сюда.
Il vient.
- Он уже идет сюда.
- Il arrive.
Он идет сюда!
II va venir!
Да, он идет сюда.
Il arrive.
Он идет сюда.
Chut, il vient.
Он идет сюда.
Il arrive.
- Он идет сюда.
- Il arrive!
Он идет сюда!
Il arrive!
Он перелез через ограждение. Он идет сюда?
- Il a escaladé le grillage.
Так значит он идет сюда
Dans ce cas, ça le mènera ici.
Он идет сюда
Le voilà.
Теперь он идет сюда.
Il vient par ici maintenant.
Он идет сюда.
Il va venir ici.
- Он идет сюда!
- Il vient vers nous!
Тай Ланг уже идет сюда, прямо сейчас. Даже если он будет добираться сюда сотню лет, как вы собираетесь сделать из этого Воина Дракона?
Tai Lung est en route. comment pourriez-vous transformer ça en Dragon Guerrier?
Он идет сюда.
Le voilà.
Ты должна что-то сделать потому что он идет сюда.
En tout cas, fais quelque chose parce qu'il arrive.
Он идет сюда.
Il s'en vient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]