Он мертвец traduction Français
40 traduction parallèle
- Он мертвец, Он мертвец.
- Je vais lui faire la peau.
Он мертвец
C'est un homme mort.
Стоит мне поднять трубку, и он мертвец.
Je téléphone, il est mort.
Он мертвец!
Il va se faire écraser!
- Тогда он мертвец.
- Alors, il est mort.
Он мертвец.
C'est un homme mort.
Он мертвец.
- Mm-hmm. Il est un homme détesté.
Он мертвец.
Il est mort.
Это логично, поскольку он выглядит словно мертвец.
Il me fait peur. Logiquement, il aurait déjà dû mourir.
Мертвец времён войны, которого он держит под замком.
il laisse pourrir le corps d'un soldat.
Но старый человек... ведь он почти мертвец,
Mais les vieux, parfois, semblent être dèjà morts.
Мертвец - он и есть мертвец.
Un mort est un mort.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Il faut amener mon frère à l'hôpital. Il est mourant.
Вот на земле лежиттвой брат ; но, спящий Или мертвец, - он то же, что земля. Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз... Дремоту сбрось с тяжелых век, Проснись, чтоб не уснуть навек
Ici repose votre frère, sans plus de valeur que la terre où il repose... s'il était ce qu'il paraît être à présent : mort.
Хотя, знаешь, мне казалось отчасти забавным, как он про тебя говорил "мертвец идёт".
Quand il te compare à un condamné, c'est assez bien vu.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Un homme mort aurait embarqué à bord d'un avion en Inde, fait escale à Paris, pris un taxi à Dulles puis donné un pourboire au groom de l'hôtel?
Он мертвец, и знает это.
Il est cuit et il le sait.
Он не человек. Он божественный полу-мертвец, узревший Обратную вселенную.
C'est le saint mort-vivant qui a vu l'UnderVerse.
Всё ясно? - Он что, не совсем мертвец?
- C'est ça, un homme mort?
Сделать всё, чтобы он выглядел получше. Ходячий мертвец какой-то.
Faites de votre mieux pour l'arranger.
Судя по всему, кто бы не сидел за Эрин в тот вечер, он уже мертвец.
Ceux qui étaient derrière Erin sont déjà morts.
- Сэр, я не знаю. Потому что я хочу бить ему морду, пока он не умрёт! - Убитый мертвец!
Parce que je veux lui casser la gueule jusqu'à ce qu'il crève!
Может, он глухой мертвец.
Peut-être qu'il est sourd et mort.
Он спал как бревно или как мертвец.
et il dormit comme une pierre. ou un mort sous terre.
Он приехал ко мне, чтобы сказать, что один мертвец воскрес.
Il m'avertissait qu'un mort était revenu à la vie.
Чак уже мертвец, и нужно, чтобы он молчал потому что тут полно скучающих репортёров пришедших почтить извращенца.
Ok, Chuck est mort et on va devoir lui faire garder le silence parce que tout cet endroit grouille de journalistes qui s'ennuient et qui font un devoir de mémoire perverse.
Он уже мертвец.
c'est déjà un homme mort.
Пап, если мы не поможем ему, он... он - мертвец.
Papa, si nous ne l'aidons pas, il est... Il est mort.
Он - мертвец.
Il est mort.
А теперь он - ходячий мертвец.
Désormais, c'est un type en sursis
А теперь он - ходячий мертвец.
Désormais, c'est un homme en sursis.
Теперь, когда он предал и избавился от доктора Умма и всех остальных, он мог свободно уехать куда захочет и жить там, как мертвец и богач.
Maintenant qu'il avait trahi Umma... avec tous les autres, il était libre d'aller vivre partout où il voulait comme un riche homme mort.
И сейчас она вдова, а он - мертвец.
Et maintenant elle est veuve, et il est mort.
Макрису не понравится, когда он увидит, что мертвец выигрывает его деньги.
Makris ne va pas aimer quand il verra un homme mort gagner son argent.
Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства.
Il préfère son air de zombie plutôt que les antibiotiques.
- О, нет, он не мертвец. Он живой мертвец.
Vous devriez être mort.
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Il avait l'air mort depuis des années.
Когда я к нему заходил, он лежал словно мертвец.
Il dormait à poing fermé à ma dernière visite.
Скофилд - мертвец. Он поцапался с Посейдоном.
Scofield est un homme mort s'il fricote avec Poséidon.
мертвец 117
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меняется 25
он меня бросил 40
он меня не любит 28
он меня видит 22
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меняется 25
он меня бросил 40
он меня не любит 28
он меня видит 22