Он скоро появится traduction Français
35 traduction parallèle
Он скоро появится, я уверена.
Il arrivera d'une minute à l'autre.
Я уверен, он скоро появится
Il va arriver.
Если он и правда шпион, он скоро появится.
on le reverra.
Он скоро появится.
Ça ne saurait tarder.
он скоро появится.
Il vient, probablement.
Он скоро появится.
Il viendra bientôt.
Не волнуйся. Он скоро появится.
Ne t'en fais pas, il va venir.
- Ничего он скоро появится.
Je suis sûr qu'il va bientôt arriver.
Он скоро появится в твоей жизни, если уже не появился.
Elle va arriver dans ta vie très vite, si ce n'est pas déjà fait.
- Он скоро появится.
- Il va arriver.
Он скоро появится.
Il arrive.
Он скоро появится.
Il ne va pas tarder.
- Он скоро появится.
- Ils risquent d'en avoir un.
Он скоро появится.
Ça viendra bien assez tôt.
Уверен, он скоро появится.
Bien, je suis sûr qu'il va bientôt arriver.
Я уверен, что он скоро появится.
Je suis sûr qu'il sera là tout bientôt.
Я связался с Кремлем. Сказали, он скоро появится.
Il va vous joindre.
Он скоро появится?
Quand tu veux.
Надеюсь, он скоро появится.
J'espère qu'il arrive bientôt.
В любом случае, он скоро появится на свет, и проблемы больше не будет.
De toute façon, il sortira bientôt et on n'en parlera plus.
Скоро он появится!
Il devrait arriver.
Скоро у меня появится новый ученик. Он гораздо сильнее. И гораздо моложе.
Bientôt, j'aurai un nouvel apprenti... bien plus jeune et plus puissant.
Я говорил детективам, он скорее всего скоро появится в школе, а когда он пойдет домой, и увидит тут всех вас, он подумает, что у него еще большие неприятности.
Je voulais dire "Youpie"! Sergent. Allons-y, lieutenant.
Нравится тебе или нет, но скоро появится ребенок, а мы создаем мир, в котором он или она будет жить.
Oui, et bien, apprécie le ou pas mais elle attend un bébé et on contrôle le monde dans lequel il arrive.
Поэтому Уиллу нужно подыскать новое место, если он хочет продолжить руководить хором, а у него скоро появится ребенок!
Donc si Will veut coacher un Glee club, il devra chercher un nouveau job et il va être papa!
Не знаю, как скоро он появится, но он уже в пути.
Je ne sais pas combien de temps il reste avant qu'il arrive mais il est en chemin.
Надеюсь, скоро он появится.
J'espère avoir plus de réponses bientôt.
Но скоро появится... И он будет потрясающим.
Mais il finira par en avoir... et ce sera spectaculaire.
- И он скоро у тебя появится. - Поздравляю тебя.
C'est super, parce que tu en auras un
Он появится справа совсем скоро.
Ça devrait être sur la droite.
Если мы правы, он совсем скоро появится через эту самую дверь.
Si on a raison, ce ne sera pas long avant qu'il passe cette porte.
Он скоро появится по правую сторону.
C'est la première à droite.
Очень скоро, на кладбище, появится полноценный портал в Сторибрук, но к закату он закроется.
Bientôt au cimetière, un portail va se former pour retourner à Storybrooke, - mais il se fermera au crépuscule.
Как думаете, скоро он появится?
Une idée de combien de temps ça va prendre?
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро будет здесь 47
появится 32
он сказал 13124
он сказал мне 807
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро будет здесь 47
появится 32
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал нам 65
он сказал тебе 133
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал нам 65
он сказал тебе 133
он сказал вам 74
он сказал это 69