Ообще traduction Français
128 traduction parallèle
¬ ообще-то это зан € ло у него много времени, чтобы решить, что он виновен.
Il lui faudra du temps. Autant qu'il a mis à se convaincre de sa culpabilité.
¬ ообще-то волнует.
En fait, j'aime bien l'école.
¬ ообще-то нет. Ќе совсем.
- Pas exactement.
¬ ообще-то мусс.
- On faisait une mousse.
¬ ообще-то нет, не все равно.
- Pas du tout.
¬ ообще-то € не курю, это вредно.
C'est mauvais pour ma santé.
¬ ообще-то, могли бы и подписать. ¬ такой ситуации любой адвокат оправдал бы нас.
On peut signer. N'importe quel avocat gagnerait notre cause.
¬ ообще-то, нам не прин € то вот так приезжать и привозить чеки.
Le fait que je sois venu n'est pas très orthodoxe.
¬ ообще-то, мама, € решилЕ ќ, Ћуи! Ћуи, ты знаком с — эмом.
Louis, vous connaissez Sam.
¬ ообще-то, € бы хотел кое-с-кем встретитьс €.
Il y a quelqu'un que je veux rencontrer.
¬ ообще-то, мистер'елпманнЕ я передумал.
Eh bien, en fait, M. Helpmann, j'ai changé d'avis.
ѕицца. ¬ ообще, над ним.
Eh bien, au-dessus, en fait.
- я. ¬ ообще-то да, ты.
Hier, j'ai menti a papa.
¬ ообще-то Ѕрайн провел довольно много времени в ƒании
Bryan passait ses vacances là-bas.
¬ ообще-то их дев € ть.
En fait, par 9.
¬ ообще-то, она была подавлена тем, что нам не удалось его спасти.
Elle était si triste de ne pas l'avoir sauvé.
¬ ообще-то, ваша честь, € почЄл бы честью удвоить сумму.
Je suis même prêt à doubler la somme.
¬ ообще-то, мне даже полегчало оттого, что это только авари € и € могу помочь.
C'était juste un accident d'avion, j'étais content de pouvoir aider.
¬ ообще-то, тогда у мен € не было с собой сумочки.
Sauf que je n'avais pas mon sac.
- ƒа. - ¬ ообще-то, € пришел сказать тебе, что € размеотил еще один заказ.
Oh, mais ce que je suis venu te dire, c'est que j'ai fait une autre commande.
¬ ообще-то, если вы согласны, они уже прислали за вами пилота.
Maintenant, si vous êtes d'accord. Leur pilote est venu vous chercher :
¬ ообще-то € " увак, так что - ѕростите?
Le Dude, c'est... - Pardon?
- ¬ ообще-то, € играю в бейсбол.
En fait, je joue de la guitare basse.
¬ ообще-то, € больше люблю ту.
Euh, si ça te dérange pas, je préfére celui-lá.
я ƒжордж. ¬ ообще-то, полное им € ƒжорджиана, но мне оно никогда не нравилось.
Moi c'est Georges. C'est un diminutif pour Georgiana.
- ¬ ообще-то, € Ѕилли.
Mon nom c'est Billy.
- ¬ ообще-то, это нова €.
0ui, en fait celui-lá il est tout neuf.
я знаю. ѕослушайте, мой ¬ ам совет : ... присвойте себе деныги, собранные дл € прихода, купите нар € дное платые. ¬ ообще, займитесь собой.
Si je peux vous donner un conseil... prenez l'argent que vous avez accumulé pour votre paroisse... achetez-vous une jolie robe, arrangez-vous.
¬ ообще-то, в мексиканской закусочной, что в двух кварталах от твоего дома. Ќо впечатление производит.
En fait, on est dans une cantine familiale mexicaine... à deux pas de votre appartement, mais... c'est quand même très convaincant.
¬ ообще-то € увидел оранжерею.
Je suis allé voir la serre. J'ai eu envie.
- ¬ ообще-то, € хочу просто домой пойти. - " то за ерунда.
Je veux juste rentrer.
¬ ообще-то, мы все враги сами себе, так что твои телепатические способности слегка преувеличены.
Tu sais, on est tous notre pire ennemi. Tu surestimes peut-être tes pouvoirs psychiques.
ƒа. ¬ ообще-то мне не нужно проходить сквозь него.
Ouais, Je pensais passer à travers, mais j'ai changé d'avis..
¬ ообще-то мы потер € ли теб € из виду на врем €, но когда нашли снова, ћы ничем не выдавали свое присутствие, потому что наш тест был прост.
Nous t'avons même perdu. mais en te retrouvant, nous ne sommes pas apparus parce que notre test était simple :
¬ ообще-то, дело касаетс € внутренней политики.
En fait, il s'agit de politique intérieure.
¬ ообще-то, это придумал ларк.
C'est une idée de Clark.
Нет, в ообще-то, минут через 10 вокруг снова станет жутко.
Non. En fait, dans 10 minutes, le cyclone reprendra.
¬ ообще-то есть. ѕойдем, покажу тебе кухню.
Oui, bien sûr. Venez, je vous conduis à la cuisine.
¬ ообще-то, € хотел сказать если бы € согласилс € на ћадагаскар, нас бы сейчас тут не было.
En fait, ce que j'allais dire, c'est que... si j'avais dit oui quand vous m'avez demandé d'aller à Madagascar, ni vous ni moi ne serions ici à l'heure qu'il est.
¬ ообще-то она да.
Oui, elle l'a été. C'est une copie de sauvegarde :
¬ ообще.
En général...
¬ ообще как-то неудобно.
C'était tellement incommode.
¬ ообще-то, возражаю.
- En fait, non.
¬ ообще-то, € здесь с моей партнершей, " иной.
Je suis avec ma partenaire, Tina.
¬ ообще-то, мам, это... одна и та же " ина.
Il se trouve, maman, que c'est la même Tina.
¬ ообще-то, в ближайшее врем € ни у кого дней рождень € нет.
En fait il n'y a personne dont l'anniversaire soit proche.
¬ ообще-то, ты... вознесс € на более высокий уровень существовани €.
En fait, vous... vous êtes élevé jusqu'à un plus haut plan d'existence.
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Monsieur Max! Vous ignorez la trame référentielle. Quoi?
¬ ообще-то, € первый день всего.
C'est seulement mon premier jour.
я о ней много думаю. ¬ ообще, € смотрю на жизнь пессимистически.
Elle ms le file.
- ¬ ообще-то, € розенкрейцер. - Ќе может быть.
Regardez bien cette affiche.