English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Ориентир

Ориентир traduction Français

47 traduction parallèle
Я не могла отправить письмо по почте, не знала адреса. Но у меня был ориентир :
Je ne savais pas où l'envoyer, mais j'ai retrouvé la maison
Первый ориентир - последний столб.
Premier repère, le poteau là-bas.
- Да, знаю, ориентир - цены на золото.
- Oui, le cours de l'or.
- Слушайте. - Используем огненный след как ориентир...
Nous suivons la ligne de feu!
Нет, остров сам по себе ориентир.
Non, l'île elle-même est pittoresque.
Я пытаюсь дать тебе нравственный ориентир. У тебя вообще нет нравственных ориентиров.
Je veux vous donner un repère moral.
Эта звезда, наш ориентир.
Suivons cette étoile.
- Все ищем ориентир первого дня пути. - А что это?
- pour voir le premier repère.
То, что он обозначил географический ориентир, ещё не значит, что мы доберёмся до шара.
Cela ne veut pas dire que tout ça nous mène à une montgolfière.
Это архитектурный ориентир.
C'est un monument architectural.
- Эй Крис, дай ориентир для снайпера!
Chris, tu m'entends? Chris! Tu m'entends?
Девушки приходят и уходят, И лишь один есть ориентир.
Les filles vont et les filles viennent Mais il y a une chose qui ne changera pas
Где-то тут должен быть ориентир...
Alors, le panneau...
Это ее единственный ориентир.
C'est son seul point de repère.
Как Вы видите, дом Каппа Тау действительно исторический ориентир.
Comme vous pouvez le voir, la fraternité Kappa Tau est vraiment un point de repère historique.
Ты нравственный ориентир этой больницы.
Tu es la boussole morale de cet hôpital.
Никакой я не нравственный ориентир.
Je ne suis la boussole morale de rien.
Это место - мой личный ритуал, мой личный ориентир, а эти стервятники хотят его снести, я хочу, что б ты поборолась за его сохранение, угрозами или путем внесения его в национальный реестр исторически ценных газетных киосков,
Harrison aurait voulu un tas de choses. Et il aurait voulu que tu ne montes pas dans cet avion. Il aurait voulu que tu restes à ses cotés pendant que, Dieu sait quoi, lui soit arrivé.
Кэмпбел пообещал мне смысл, духовный ориентир.
Campbell m'a promis un avenir, un but spirituel.
Отличный ориентир для других гонщиков.
La barre est haute pour les autres coureurs.
Партр - мой нравственный ориентир!
Partre, c'est une question d'engagement moral.
Если ты заблудишься в лесу, но увидишь ориентир, разве он будет манипулировать тобой на протяжении пути?
Si tu es perdu en forêt et que tu aperçois un repère, est ce que ce repère te manipule pour prendre un certain chemin?
Я просто твой ориентир.
Je suis simplement ton guide.
Да. Используем их как ориентир.
Utilisons ça comme marquage.
Вы - ориентир по жизни.
Vous êtes un "déméleur de vie".
Ориентир по жизни ( постер )
Déméleur de vie
Но в этом союзе, в нашем с вами, ориентир на долгосрочную перспективу.
Mais dans ce mariage, dans celui que vous et moi on est c'est sur la longue distance.
Он чем-то схож с шифром Цезаря, но вместо сдвига по алфавиту, когда ориентир — буква, здесь ориентир  — слово.
Ça ressemble au message codé de César, mais au lieu de déplacer l'alphabet à partir d'une lettre, on utilise un mot.
Мы думаем, это ориентир, некое дополнение к карте.
Nous pensons que c'est un signet, une sorte d'appendice pour la carte.
Я потерял ориентир на некоторое время, вот и всё.
Je me suis égaré pour un temps, c'est tout.
Мерфи, нам придется чаще позволять тебе указывать ориентир.
Murphy, tu devrais conduire plus souvent.
Не получается определить источник сигнала или визуальный ориентир.
On ne peut ni relever la signature de propulsion ni les observer visuellement.
Ваш ориентир красный пикап.
Le véhicule qui précède est un pick-up rouge.
- Всё зависит от того, каков ваш целевой ориентир в развитии.
Et bien, ça dépend des benchmarks que vous utilisez pour mesurer la croissance.
Ты ведь увидел какой-то ориентир, да?
Tu as vu un arrêt ou quelque chose?
- Назови какой-то ориентир.
- "Donne moi un repère."
Это наш ориентир. Я просто чувствую что мы сейчас его ударим.
Je sais, mais j'ai l'impression qu'on l'aurait touché depuis.
И поскольку я знаю, как Лука выглядит на самом деле, у меня есть ориентир для преувеличений художника.
Et comme je sais à quoi ressemble Luca, j'ai une base pour voir où l'artiste a éxagéré.
Что ж, ему стоит поправляться, потому что не каждый день его семья выигрывает полностью оплаченный уикенд в "Ориентир голодных американцев" ( дом отдыха ) а также билеты на Фестиваль Хэллоуин в Лексингтоне!
Eh bien il va certainement aller mieux parce que ce n'est pas tous les jours que sa famille gagne un week-end tous frais payés au Landmark for Hungry Americans ( chaine de restaurants ), et les tickets pour le festival d'Halloween de Lexington sont inclus.
Наш ценовой ориентир?
Notre prix d'ancrage?
Вы запаниковали, горячились и потеряли ориентир.
Vous avez paniqué et perdu votre concentration.
Используем границы малого таза как ориентир.
Utilisons le bord pelvien Mm-hmm.
Чувак, из-за тебя я потерял ориентир.
Tu m'as fait perdre le Nord!
Порядок. Ориентир - диспетчерская вышка.
Ne violez pas l'espace aérien.
Был моральный ориентир.
On avait une morale.
Отыщи любой ориентир.
Trouve un point de repère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]