English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Остыньте

Остыньте traduction Français

83 traduction parallèle
Так, остыньте оба.
Très bien, on se calme.
О-кей, о-кей. Остыньте уже
Bon, calmez-vous.
Идите домой и остыньте.
Rentre chez toi, et calme-toi.
Остыньте, дамочка.
Du calme.
Остыньте.
Calme-toi!
- Заткнись! Эй, ладно вам. Остыньте немного.
- Faut se calmer, hein.
Остыньте, полковник.
Ne vous emballez pas.
- Эй, остыньте, дамочка.
- Du calme.
Остыньте.
Du calme.
"Просто... остыньте, ОК?"
"alors on se calme... d'accord?"
Pебят, остыньте.
Calmos!
Остыньте.
Soyez cool.
Остыньте!
Du calme.
Просто остыньте.
Soyez... relax.
Остыньте!
Du calme!
Остыньте!
CaImez-vous!
Остыньте.
D'accord.
Остыньте, мистер Бамбл, и отвечайте четко и ясно! - Он попросил добавки, уже доев ужин?
Dois-je comprendre qu'il a redemandé de la nourriture après le souper?
тихо, тихо, остыньте чуваки!
Du calme! Gardons notre sang-froid!
Джейб, за мной. А вы все, остыньте.
Restez calme, vous autres.
На тебя когда-нибудь охотились? Остыньте оба!
Vous avez déjà chassé.
Остыньте!
Calmez-vous!
Деньги, которые я выиграю сейчас, я отдам вам, остыньте.
Je vous payerai avec l'argent que je vais me faire ici.
Понял. Генерал Санпо. Пожалуйста, остыньте
Compris.
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас.
M. Randolph, soyez assuré, nous n'avons pas l'intention de nous en prendre à vous.
Остыньте! Ясно? Остыньте.
On se calme!
Остыньте, расслабьтесь и давайте просто спокойно поговорим...
On se détend, on prend du recul.
Теперь остыньте!
Alors détends-toi.
Остыньте.
Réfrigérer.
Бутч, Санденс, остыньте.
Butch, Sundance, calmez-vous.
Остыньте.
On se calme.
А ну остыньте.
Soyez pas choqués.
Ну же! Остыньте немного.
S'il vous plaît, que tout le monde se calme.
Так, всем спокойно. Просто остыньте.
Restons cool, tout le monde.
- Остыньте вы уже оба, ради бога!
T'es de son côté, Woody?
Остыньте!
Arrêtez!
Ладно, ладно. Остыньте.
Calme-toi.
Эй, остыньте!
hé! du calme!
Просто остыньте, оба.
- Pardon, quoi?
Остыньте, ребята!
Ça suffit
Остыньте.
Il en vaut pas la peine.
Остыньте, парни!
C'est bon!
- Остыньте.
- Calme-toi.
- Остыньте?
Cool?
Остыньте.
C'est fini.
Остыньте.
Je toucherai un max pour diffamation.
Эй все, остыньте!
Calmez-vous!
Остыньте.
Arrêtez.
остыньте, девочки.
Du calme, les filles.
Остыньте, люди.
Déployez-vous.
Эй, остыньте, остыньте...
Je ne sais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]