Охуенно traduction Français
463 traduction parallèle
Мы все охуенно круты.
On est tous géniaux.
Но теперь люди воображают себе, что раз уж такое случилось, то всё что я делаю, мне делать охуенно трудно.
Mais c'est pour ça que je surprends les gens aujourd'hui, Parce que de subir ça, et de vivre avec ça même si dans un sens c'est pas grand chose, les gens te regardent, " Quoi?
Пацан, если это ты втюхал ему этот кусок говна, тебе должно быть охуенно стыдно.
Si tu lui as vendu ce tas de merde, tu devrais avoir honte, putain.
- Это ты охуенно пошутил, да?
- Tu te fous de ma gueule?
Это охуенно жёстко.
Putain, ça craint.
Сначала у меня охуенно заболела голова. Потом в желудке защемило.
D'abord, j'ai eu mal au crâne... puis des crampes d'estomac.
Ты охуенно подводишь меня, мужик.
Tu me trahiras, mec.
Это ты так охуенно пошутил, да?
T'es un marrant, toi!
- А что если она охуенно занята?
Six fois? Et si elle est trop occupée?
Ты охуенно крутой парень.
Tu es un putain de dur!
Думаешь, твоему парню понравится такое говно? Если ты так думаешь, то ты охуенно тупая, понимаешь?
Tu plairas plus à ton jules si tu continues à déconner.
- Этот парень, действительно, охуенно смешной.
Marrant, ce mec!
Ну, если ты вел себя хорошо, тебе придется поднапрячься и вести себя охуенно хорошо. Иначе ты почувствуешь себя исключительно хуево.
Ton mieux ferait mieux d'être vachement meilleur ou tu vas sentir du vachement pire.
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
- "Et ta main, ça va?". Ca fait mal.
- Скажи : "Я охуенно понимаю"!
"Oui, Seth, je comprends".
Да, Сэт, я охуенно понимаю.
Je comprends, Seth.
Причем охуенно проиллюстрированная.
Putain, magnifiquement illustrée.
Рентс, для вегетарианца ты охуенно злобный стрелок.
Pour un végétarien, Rents, tu vises comme un chef.
Я играю черный шар, он стоит в самом углу, короче все заебись. И тут заходит этот охуенный пацан. Ясное дело, это он думает, что охуенно крут.
Je joue la noire, il est assis dans le coin, l'air dégoûté, quand ce gros tueur se ramène, apparemment content de lui.
В смысле героин обладает охуенной индивидуальностью.
Je veux dire, l'héroïne a une putain de personnalité.
Вот, блять, охуенно!
" Bordel de merde!
- Говорю тебе, Луис не надо быть охуенно умным, чтобы понять, этим бизнесом стоит заниматься.
Je te le dis, rien à foutre que les chiffres officiels me disent que c'est pas rentable.
- Нелепо? Хочешь увидеть что-то охуенно нелепое?
Tu veux voir quelque chose de vraiment idiot?
ѕричина охуенно серьЄзна €!
- Mais c'est une urgence!
" ы решил, что Ѕани похитили и охуенно обрадовалс €.
Vous pensiez que Bunny avait été enlevée, et ça vous arrangeait bien.
Нет серьезно. Просто охуенно.
Non, sérieusement, tu es vraiment super doué.
Скажи, неужели это так охуенно трудно.
Dis-moi pourquoi c'est si compliqué?
Вещь охуенно классная, вот что я тебе скажу. Он устроил им встречу с этим здоровенным негриллой
Il organisa une réunion entre eux... et ce gros négro nommé...
Три года назад Лестор Джеймс по кличке Кувалда. Был охуенно здоровым жеребцом.
Il y a trois ans Lester James alias Ballpeen était un gros enfoiré de fils de pute.
Поэтому я могу предположить только одно. Что у этого охуенно крутого черномазого, Был маленький хуишка.
- la seule chose à laquelle Je pense... c'est que ce gros enculés de bagarreur noir... en avait une petite, une toute petite mini bite... ça a du lui faire mal de toute façon...
Я абслолютно, охуенно огромная.
Je suis énorme.
Ты меня охуенно подставил.
J'étais gêné à mort.
Что не делает это охуенной идеей.
C'est pas pour autant que c'est une bonne idée.
Охуенно смешно. Будешь дурачка корчить, да?
Tu fais le malin, en plus?
Поэтому боссом должен быть ты. Потому что ты охуенно толковый.
C'est toi qui dois être le patron, t'es trop intelligent.
Дело вот в чем. Он получил титул, и теперь охуенно доволен.
L'important, c'est qu'il ait le titre.
Охуенно отличное Рождество это было.
Tu parles d'un noêl qu'on a eu!
Такой – самый охуенно потрясающий оргазм в моей жизни!
Le plus grand orgasme de ma vie.
Скорей уж, охуенно последний оргазм в твоей жизни!
ça aurait pu être le dernier de ta vie.
И парни в этом агентстве охуенно... умные.
Et les mecs de l'agence : des surdoués...
- Я всегда был охуенно бодрым!
J'ai passé ma vie à avoir le moral.
Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
Un putain de salopard nazi.
С охуенной улыбкой на лице.
Ça me ferait kiffer, oui!
Я говорю : " Ого, охуенно, чел! Я поражён!
Je lui ai dit : " C'est génial, mec.
Святом Нейте, с охуенно крутой прической.
Nate, le putain de saint avec sa super putain de coiffure.
Они такие охуенно красивые!
Il est magnifique.
Это охуенно жёстко. " Потеряешь их. Гляди!
On les perd.
А потому, что я охуенно напуган! Погоди. Он в сортире.
Puisqu'il est aux chiottes, je vais lui en loger une et puis on se tire.
Это ты охуенно крутой?
- C'est toujours là. - Tu es un putain d'enfoiré?
Охуенно похож.
T'es son portrait craché.
Говорю : " Охуенно мило.
C'est adorable.