English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Оценка

Оценка traduction Français

470 traduction parallèle
Ваша оценка экономических условий в Европе?
Comment avez-vous trouvé les affaires en Europe?
Да, мне нужна немедленная оценка базового монтажного оборудования... от Джон Томпсон, Уильямсон, Трансконтинентал Корп...
Oui, je veux obtenir des estimations immédiates sur le matériel de fonctionnement... de Jones Thompson, Williamson, Transcontinental Corp..
Какая оценка у тебя по английскому?
C'est ta matière forte?
Та оценка базировалась на первоначальном факторе нормы потери не в 2-0-5. Чёрт побери, леденцы, вы сказали мне, что долети до первой цели!
Tu avais dit qu'on y arriverait!
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию. Оценка потенциального успеха :
Ambition : montre une réelle détermination à s'améliorer.
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
Je veux une estimation de la quantité de déchets provenant des réacteurs nucléaires.
- Капитан, оценка 94 %.
Réussite de l'exercice, Capitaine... 94 %.
Оценка, м-р Келовиц.
Evaluation. Où sont-ils, à votre avis?
- Мне нужна ваша военная оценка.
- Votre évaluation tactique.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
Et votre évaluation de votre conduite sur la planète?
- Нет. Компьютер, оценка правдивости.
- Ordinateur, vérification.
Спок, ваша оценка ситуации.
Spock, évaluation.
Оценка работы М-5. Для журнала.
Evaluation de la performance du M-5, pour le journal.
Его оценка?
Sa note?
- Ах... да, его оценка.
7.
7.5 хорошая оценка, Ваша честь.
7,5. Pensez-vous.
Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе.
Vous voyez-vous comme une sculpture? Oui, absolument.
Это честная оценка нашего развода.
C'est le récit honnête de notre séparation.
Это честная оценка нашего брака.
C'est un récit honnête.
Капитан Кирк. Оценка перерасчета облака визуальный контакт через 3.7 минуты.
Nouvelle estimation sur contact visuel avec nuage. 3,7 minutes.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Il est déprimant de constater le peu de valeur de notre corps.
Но это оценка не человека, а наших простейших составляющих.
Mais ces chiffres concernent l'être humain... réduit à ses composants les plus simples.
У него адекватная оценка происходящего.
Non, conscient de la réalité.
"Оценка личности Эррола Дупрея." Скоро ведь совещание по твоему делу?
"Rapport d'évaluation d'Errol Duprey." Bientôt ton étude de dossier, hein?
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Mesdames et messieurs, les prévisions pour la récolte d'oranges de l'année.
- Оценка облачного покрова планеты?
- Couverture actuelle de la planète?
Каждый день вы будете совершать два полета... в промежутках между которыми вам предстоит посещать занятия... на которых будет даваться объективная оценка ваших полетов.
Mission de combat deux fois par jour. Cours et évaluations de performance.
Общая оценка за твои труды, Лио - "5".
Je le mets un A pour tes efforts.
Если моя средняя оценка будет ниже тройки, папа не отпустит меня в лагерь Красти.
Si j'ai pas au moins C, mon père m'enverra pas au Camp Krusty.
Текущая оценка прочности, коммандер?
Qu'en est-il de la structure?
Такая оценка требует эмоционального контекста, который я не могу дать.
Il me faudrait une sensibilité que je ne possède pas.
Оценка трудности?
Degré de difficulté?
Для нас очень важна ваша оценка действий Наджи.
Votre connaissance de Nagi nous sera indispensable.
ваша оценка?
La note?
Не слишком несправедливая оценка.
Il n'est pas loin de la vérité.
Оценка твоей ответственности.
Vous êtes responsable de la cible.
- Только примерная оценка?
Au pifomètre, quoi.
Оценка должна быть не меньше 11.
On va lui mettre 11, avec mention.
У меня заниженная оценка всех остальных.
Ce sont les autres que je sous-estime.
Я вижу твоя средняя оценка 4.0.
Ta moyenne tourne autour de 20 / 20.
Его средняя оценка - твердая двойка.
Sa moyenne générale est de 1 0 / 20.
Типичная оценка правительства, при использовании солдат.
C'est typique de l'évaluation des soldats par notre gouvernement.
У меня есть приблизительная оценка.
Je dois faire un rapport. On devrait être à 65 mètres.
Люди от "Дюваля" дали нам цифры, и у нас есть оценка правительства Китая.
Duval a fait des estimations, le gouvernement chinois en a donné d'autres.
Мне нужна честная оценка.
Je veux que vous me disiez honnêtement.
Меня устраивает ваша оценка.
L'évaluation est bonne pour moi.
Грубая оценка.
Ordinaire.
Думаю, на сегодняшний день, это была самая нелестная для меня оценка, господа.
Et tu l'as dit d'une façon admirable.
Оценка, м-р Спок.
- Evaluation, M. Spock.
Л-т Сулу, оценка ситуации.
Lieutenant Sulu, évaluation.
Это даже не оценка, а точные цифры.
Pas d'estimation, le montant exact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]