Парковка traduction Français
300 traduction parallèle
Тут парковка. Вы уберетесь из моей машины?
C'est un parking.
- Да. Вы скоро уедите? Здесь парковка запрещена.
Ce n'est pas une place de stationnement ici.
Парковка стоит 10 центов.
Le stationnement coûte 10 cents.
Парковка только для посетителей суда.
PARKING RÉSERVÉ au tribunal
- Да, в месте, где парковка запрещена.
- Oui, parking interdit.
Парковка для посетителей Парка Багатель
PARKING RÉSERVÉ BAGATELLE visiteurs du parc
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Le parking, pour les rafraîchissements et le zoo, est à votre droite.
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
PARKING RESERVE A ENGLOUTIT ET DEVORE
- Парковка бесплатно.
- Parking gratuit. - Parking gratuit.
Встретимся в полночь у отеля "Hilton", парковка на уровне D / 4. Это оранжевый уровень.
Rendez-vous à minuit au stationnement de l'hôtel Hilton, étage D, section 4.
Плохая крыша. Хорошая парковка.
Toiture affreuse, mais parking!
Будет чудесная машина, квартира, бесплатная парковка...
On pourrait avoir un appartement, une voiture, un parking gratuit...
Ну да. Парковка.
Oui, le valet.
- Парковка на месте для инвалидов.
Stationnement sur une place pour handicapés.
Парковка на месте для инвалидов.
Stationnement sur une place pour handicapés.
Официальная парковка Дня долбежки.
Parking officiel de la Raclée.
Напоминаем посетителям, что парковка закрыта.
'Nous vous rappelons que le parking est indisponible.
Джордж, ты знаешь компанию, в которой я работаю? Ей принадлежит парковка за углом.
Le parking du coin de la rue appartient à mon employeur.
Долгосрочная парковка оплачивается посуточно.
Ici, on paie à la journée.
Парковка?
Au parking?
Это парковка.
C'est un parking.
- Здесь парковка запрещена.
- C'est un stationnement interdit ici.
Парковка.
Route touristique d'Izu
- Парковка - это мелочь...
- J'ai donc ces contraventions...
Парковка.
Je vais Ia garer.
Если только не потребуется параллельная парковка.
Tant qu'on ne me demande pas de faire un créneau.
Ты должна понять, что парковка запрещена значит, что она запрещена.
- Tu te gares où c'est interdit.
Можете считать, что я пью слишком много виски, но парковка на улицах, означает большие траты денег.
Vous pensez peut-être que j'ai bu trop de thé arrosé... mais ils se gareront dans nos rues et ils surchargeront notre police!
Парковка только для инвалидов
STATIONNEMENT POUR HANDICAPES
Простите, это вам не парковка, так что нужно что-нибудь заказать.
Ce n'est pas un parking. Si vous voulez rester assis ici, vous devez commander à boire.
У меня даже парковка льготная.
Je suis quasiment un handicapé
- Не шоссе, а парковка, блин.
- Ça bouchonne sur l'autoroute.
Это парковка для прислуги.
Un vrai service de voiturier!
Парковка запрещена.
Le stationnement y est interdit.
Кабельное, бесплатная парковка... не надо вылезать из постели чтобы пописать.
Le câble, parking gratuit... pas besoin de sortir du lit pour faire pipi.
"Парковка запрещена в любое время"
"Interdit de garer en permanence"
Парковка вблизи взлетной полосы, без мигалки на транспортном средстве.
Le stationnement près des pistes sans gyrophare sur le véhicule est strictement interdit.
- Честно говоря, моя главная проблема - парковка.
- Le stationnement est mon gros problème. - Exact.
У него - кончается парковка.
Il n'a plus que 3 minutes au parcmètre.
Тут есть GPS, 200-ваттная стереосистема, "умная парковка" -
Il y a le GPS, une Hi-Fi de 200 watts, la marche arrière automatique.
У Вас есть любимая парковка для такого рода вещей?
Vous avez un parking lugubre préféré?
- Это обычная парковка!
- Ce n'est pas une place handicapée.
Парковка только для инвалидов.
Vous garé dans une zone de handicap.
Парковка на другой стороне, надо переставить тачку.
Et alors? On est du mauvais côté de la rue, je dois déplacer la voiture.
Подземная парковка, никаких препятствий. Если он взорвёт это здание, то взлетят на воздух не только соседние здания, но и весь квартал.
Elle pouvait tuer un mec au lit, c'est tout.
- Справа парковка.
Il y a un parking sur la droite!
- Парковка?
Parking?
- Здесь парковка только для инвалидов
C'est du délire! C'est réservé aux handicapés
Неплохая парковка прошлой ночью.
Bien garé!
Парковка в аэропорту оплачена.
Parking de l'aéroport.
Парковка 8-8.30 утра.
8 h - 8 h 30 LUNDI JEUDI