Печеньки traduction Français
381 traduction parallèle
Таскала свои печеньки на берег для какого-то парня?
Tu es allée si loin pour un gars?
Солёные печеньки?
Tu raffoles des petits en-cas salés?
Там сзади для вас есть печеньки.
Il y a des gâteaux au fond.
И по случаю продавать печеньки.
J'y vends mes biscuits à la pelle!
Эй, ты готовишь печеньки?
T'as fait des biscuits?
Свежие печеньки! Только из печки.
Des biscuits tout chauds sortis du four!
Печеньки и порно?
Des biscuits et du porno?
И маленькие печеньки.
Et des mini-cookies!
Печеньки "Орео"!
Des gâteaux fourrés!
Это печеньки с зубной пастой!
Ces cookies sont fourrés au dentifrice!
Ты просто влюбишся в эти печеньки в походе.
Tu vas adorer ces cookies.
Знаешь печеньки в форме голубя?
Dis, pour les biscuits pigeons...
И Франсин, к твоему сведению, сырные печеньки это совсем не то же самое, что сырные крекеры.
Oh, Francine, pour ton information : Les "Cheese Nips" ne sont pas pareils que les "Cheez-Its".
Всем печеньки.
Des biscuits pour tout le monde.
Не печеньки, а печеньку.
Pas Cookies, Cookie.
Я начал есть печеньки. Помогите мне, помогите! "
" J'ai commencé à les manger, aidez-moi, aidez-moi,
Я - сумасшедшая бешеная белка Я хочу печеньки!
Je suis l'écureuil enragé! Je veux mes biscuits!
Но я люблю печеньки.
Mais j'aime les biscuits.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Eh bien, voisine, pourquoi ne pas reprendre vos gâteaux de supermarché potentiellement empoisonnés pour les donner à quelqu'un de plus armé pour survivre à votre générosité?
Незачем обижать чувства людей, которые принесли печеньки.
Je ne veux blesser personne, vous savez?
Да, но это печеньки, а ты - кусок говна, который не может перестать жрать.
Y a rien! C'est juste des cookies, mais vous ne pouvez pas vous arrêtez de manger!
Всегда делаю печеньки, потомучто печеньки очень важны.
Je fais toujours de cause les barres de biscuit les barres de biscuit de sont importants.
и они верят, что печеньки помогли им выиграть их игры.
et ils croient vraiment qu'ils les aider à gagner tous les matchs.
Мы можем заказать пиццу, испечь печеньки...
On a qu'à commander des pizzas, faire des cookies.
Ну, там, булочки, печеньки. — Печеньки в виде медвежьих лапок?
- Comme des chaussons?
А можно мне поцелуй от своей печеньки?
Je peux avoir un bisou?
За спуск в темницу мне нужно две, а может и три скуби-печеньки.
Je vais dans un donjon, j'en attends au moins 2, peut-être 3 Scooby-biscuits.
Я люблю печеньки!
J'adore les cookies!
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Il cache ses biscuits aux amandes là-haut.
2 королевских бургера, большая порция картошки фри, фирменные печеньки, "Доктор пеппер".
Deux quarts de livre, une grosse frite, des biscuits, une boisson Dr Pepper.
Письма, журналы, дерьмо как это... всё проходит спокойно. Но если Бабуля пришлёт тебе печеньки... или порнушку, пироженки или что нибудь ещё, тебе придётся заплатить за это. если хочешь получить их. Пять баксов за каждое.
Le courrier, les magazines, ça passe sans problème, mais si ta mamie t'envoie des gâteaux ou même un porno, il faudra raquer pour l'avoir. 5 $ le colis.
Но хотел, у них были печеньки.
En fait j'ai pensé à ça à cause des biscuits.
Форму отправят в Веллингтон и ко вторнику твои печеньки будут у нас.
Ça partira pour Wellington. Tu auras tes biscuits mardi.
" мен € на по € се дл € вас печеньки!
J'ai des cookies pour vous dans ma banane.
- Свежеиспеченные печеньки.
- Des cookies tout chauds.
Итак, это означает что каждый готовит сладкие печеньки.
Ok. Ça veut dire que soit quelqu'un cuisine des cookies, soit c'est...
Капучино и печеньки.
Cappuccinos et Pépitos.
Досвидос, вот вам печеньки
- Au revoir. Voici des cookies.
У него нет печеньки, Кевин.
Il n'y a pas de biscuit, Kevin!
У него нет печеньки. Нет печеньки.
Il n'y a pas de biscuit.
У Красного Креста потрясные печеньки. Я хожу туда постоянно.
Les super cookies de la Croix-Rouge, je m'en lasse pas.
Я печеньки принесу.
J'apporte les friandises.
- ( невнятным голосом ) Я верю в то, что ну... Тающие печеньки в этoм, как его, интернете создадут новый Napster для печенюшек
Je crois que, euh, fusionner les brownies avec, heu, internet va créer le prochain napster
Я имею в виду, что никто не захочет покупать печеньки у особы употребляющей
Enfin, personne ne voudra acheter de brownies de quelqu'un qui dit des
Эти печеньки, ну- -
Ces brownies sont, heu...
- Кто зубные печеньки?
- Son chien.
И не ешь мои печеньки.
Et mange pas mon gâteau.
Эй, знаешь, я еще вам что-нибудь сладенькое пожевать принесу, и печеньки заодно!
Et des gâteaux.
ОО, печеньки!
Brownies!
У тебя есть печеньки?
Vous avez des chips?
Что делаешь? Печеньки.
Tu fais quoi?