English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Писал

Писал traduction Français

2,200 traduction parallèle
Он писал диссертацию о природе революций.
Il a écrit sa dissertation sur la nature des révolutions.
Ёти убийцы были темой дл € р € да телеспектаклей я писал дл € телевидени €.
Ces tueurs étaient le sujet d'une série de scénarios que j'écrivais pour la télévision.
Уолт Уитмен писал : "Во мне есть множество миров."
Walt Whitman a écrit, "je contiens des multitudes".
Держу пари, Эйзенхауэр считал также, когда писал ее, Но я бы хотел сказать что-нибудь более оригинальное.
Je vais m'assurer que tu aies la date et l'heure de l'enterrement.
Э-э может я писал речи для первого черного президента.
Peut-être que je rédigeais les discours du premier président noir.
Я смотрел ваше портфолио и видел человека, который писал, как будто любой продукт - это для них
J'ai regardé ton portefolio et j'ai vu une personne qui écrivait comme si chaque produit était unique.
Проблема в том, что конверты выглядят, будто их подписывала женщина, а письма писал мужчина.
Le problème c'est qu'on dirait que les enveloppes ont été écrites par une femme et les lettres par un mec.
- Мы с Ши думаем, этому есть объяснение, если их писал тот, кто сидит в тюрьме.
Shea et moi avons pensé que la seule explication à ça est que ça a été écrit par un détenu.
дома, писал.
- Chez moi. - Seul?
Он писал о работе шерифа, сколько себя помнит.
Eh bien, il couvre le bureau du shérif depuis aussi longtemps que l'on s'en souvienne.
Ты этого не писал, не так ли?
Tu ne l'as pas écrit, hein?
Я преподавал и писал.
J'enseignais et j'écrivais.
Я предсмертные записки писал получше для тех, кого убивал.
J'ai écrit de meilleures lettres de suicide pour les gens que j'ai tué.
Да, тот, кто писал, явно угрожал нам.
On nous menaçait.
О том, что еще в 19-м веке он писал о том, что мы будем путешествовать под водой.
Comment, dès son retour dans les années 1800, il a écrit sur la manière de voyager sous l'eau.
Я писал об этом в одной из моих книг, а значит, я теперь - обманщик. Прекрасно.
J'en ai parlé dans un de mes livres, ce qui fait de moi un menteur.
Дэни? Это Дэни писал тебе все те прекрасные анонимные письма на уроках писательского мастерства.
Dany est celui qui a écrit toutes ces merveilleuses lettres anonymes à ton intention en cours d'écriture créative.
В своих письмах Зодиак писал о "Микадо".
Le Zodiaque a parlé de The Mikado dans une lettre.
Здесь есть все, кто когда-либо писал об этом.
J'ai tous ceux qui ont écrit ou blogué sur lui.
Я писал новый материал для чтений.
J'écrivais un nouveau texte.
Может, он писал в бутылку.
Il a peut-être pissé dans une carafe.
По крайней мере ничем не хуже, чем прочие 12 раз за последние 3 недели, когда я звонил и писал тебе.
Comme pour mes 12 derniers appels durant ces trois dernières semaines.
Единственный известный мне автор того времени, кто писал так же хорошо, был Боб Дилан.
Le seul auteur dont j'avais entendu parler, à cette époque, était peut-être Bob dylan, qui écrivait si bien.
Он писал мне пока был в Германии
Il m'a envoyé un mail pendant son escale en Allemagne.
Я где-то читала, что Джек Керуак всегда писал в одном и том же баре в Марокко.
J'ai lu que Jack Kerouac écrivait toujours dans le même bar marocain.
Я звонил, писал, эсэмэсил Иви.
J'ai appelé, envoyé des e-mails, envoyé des messages à Ivy.
Давненько ты мне не писал.
Tes e-mails me manquent.
Послушай, Берт не писал этого письма
Euh, écoutez, Burt n'a pas écrit cette lettre.
Мидоус писал статью о Тимоти Фарагете.
Meadows écrivait un article sur Timothy Farragut.
Он раньше писал в ботинки бывшего мужа.
Il pissait dans les chaussures de mon ex mari.
Ты писал обо мне?
Et sur moi? Pourquoi?
Люблю вспоминать стихи, который ты писал мне.
J'aime me rappelais des poèmes que tu m'écrivais...
Я не писал конспекты.
Je prenais pas de notes.
Ну, Тилман, не я писал этот закон.
Je n'ai pas écrit la loi Tillman.
И я не писал тупое письмо об этом.
J'ai pas écrit de lettre, moi.
Я звонил и писал тебе всё утро.
Je t'ai appelé et je t'ai envoyé des textos toute la matiné.
Его звали Винсент Кэйдж, был "левым" специалистом по экономике, писал статьи о хищном капитализме.
Son nom était Vincent Cage, il était expert économique de gauche, qui publiait des articles sur la voracité du capitalisme.
Приор Годвин не писал мне о вас?
Le Prieur Godwyn ne m'a pas écrit à propos de cela?
Пока бедолага писал отчёт, его выворачивало наизнанку, сначала завтрак, потом чуть ли не вчерашний ужин.
Le pauvre garçon avait vomi son petit-déjeuner et était en train de vomir le déjeuner d'hier au moment où il a écrit cela.
" В последний раз, когда я писал тебе отсюда, я сказал тебе, что невиновен.
"Dans ma dernière lettre, je te disais que j'étais innocent. " C'est pas vraiment le cas.
Так это ты писал мне сообщения?
Les sms venaient de toi?
Ой, извините, я писал своему адвокату.
Oh, je suis désolé, j'étais juste en train d'envoyer un texto à mon avocat.
И я писал для "The village voice" несколько месяцев.
- Ensuite New York où j'ai écrit pour The Village Voice pendant quelques mois.
Ох, Ты предлагаешь, чтобы ты и писал и вел программу теперь?
Oh, donc tu veux produire et présenter l'émission, à présent?
Я никогда не писал её.
Je ne l'ai jamais écrit.
Сэл Прайс писал книгу о тебе.
Sal Price écrit un livre sur toi.
Сэл Прайс писал книгу о тебе.
Sal Price écrivait un bouqin sur moi.
Все это время он писал ДМР
Tout au long de cette affaire, Il a toujours dis ME
Шейн писал Джиа : "Я свободен. Сделаем это."
Shane a envoyé un message à Gia, " Je suis libre.
Значит, если у Пении и есть кто-то снаружи, им он не писал.
Ok, écoute, si Pena a quelqu'un à l'extérieur, il ne leur a pas écrit.
- Хотелось бы, чтобы ты писал мне.
Je souhaite juste que tu m'aurais envoyé un texto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]