Пляж traduction Français
1,165 traduction parallèle
Ситжес - это другой пляж
Sitges, c'est une autre plage.
Я не знаю, там должно быть по-другому, это же другой пляж
Je sais pas, elle doit être différente.
А из земного появляется пляж?
De la terre surgit... Le... La plage?
Мы отправились на пляж. Погулять. Искупались.
Après votre départ, on est allés à la plage, on s'est baignés.
Это частный пляж. но если у тебя есть сигарета -
C'est une plage privée mais si vous avez une cigarette - je ne dirais rien.
— Пойдем на пляж. — Но у нас экзамен.
- On va à la plage.
Пойдем на пляж, там все.
On va à la plage. Tout le monde y est déjà.
Не хочет идти на пляж, хотя на ней бикини.
Elle est en bikini mais elle veut pas y aller!
Солнце для всех, а пляж для тех, кто его заслуживает.
Le soleil est pour tous. La plage, pour ceux qui le méritent.
Закат, пустынный пляж, поцелуи в губы.
Coucher de soleil, seuls sur la plage... Baiser sur la bouche...
А по субботам ездили бы на пляж...
On irait á la plage le samedi...
Ты играл в баскетбол, а они с Майей поехали на пляж.
Tu étais en plein jeu et Maya et lui étaient á la plage.
Усаживаются в 7 метрах от меня, максимум в 13, при том, что пляж пустой.
À sept mètres, treize au plus, sur une plage vide.
Пляж для собак?
La plage est aux chiens?
Собираясь на пляж, не забудьте ANESSA
Pour le soleil, N'oubliez pas ANESSA
Вообще-то я думал, может быть я возьму его в парк или на пляж, только мы двое.
Je pourrais peut-être l'emmener se promener. Rien que lui et moi.
Пляж? Я хочу неизведанного - тайны, загадочные места, змеи, джунгли. Нет!
Pas question.
Должны же где-то быть и джунгли, и пляж.
Il existe bien un endroit avec jungle et plage.
Мы можем полететь куда-нибудь, где есть пляж?
On peut voler vers une plage?
Возможно, дикий пляж
Peut-être une plage nudiste.
Пляж-то куда круче, чем куда глаза глядят!
J'veux dire, la plage botte le cul des collines!
Если же украдешь для меня, ты сможешь купить вес пляж, и весь остров... весь мир
Vole le Livre pour moi, tu auras de quoi acheter la plage, l'île et le monde entier.
Настоящий пляж без океана.
C'est comme une plage, sans l'océan.
- Я отвёл этих тройняшек и босса на пляж и нас засёк спутник НАСА.
J'ai emmené les triplées à Cocoa Beach, au banquet de la Nasa.
Папочка, почему Флинстоуны не ходят на пляж?
Papa, pourquoi les Flintstones ne vont jamais à la plage?
Знаешь, в следующем месяце я получу зарплату, и мы могли бы съездить на Whalebay Beach. [Пляж в бухте китов]
Le mois prochain, quand j'aurai ma paye, on pourrait aller à la plage de Whalebay.
И потом, кто вообще обращает внимание на пляж?
Et puis, qui regardera la plage?
Пойду на пляж, поплаваю.
Aller sur la plage, nager.
Эрни обожает пляж.
Ernie adore la plage.
Они каждый день линяют с уроков на пляж.
Comment ils font pour rater les cours tous les jours et aller à la plage?
Все едут на пляж!
Tout le monde à la plage!
Надо же, мы уже почти решили поехать на пляж в выходные.
Quand je pense qu'on a failli... aller à la plage, ce week-end.
"Дикий пляж" означает, что мы тоже должны быть голыми?
Nous aussi, on doit se déshabiller?
Это же вроде дикий пляж.
C'est une plage nudiste, non?
Остановите белую машину. Группа захвата едет на пляж.
Isolez la voiture blanche.
Отправились на пляж.
Il les a emmenées à la plage.
Ты пошла на пляж.
- Que vous êtes partie à la plage.
Совершенно случайно у этой гостиницы есть частный пляж. Этот пляж особенно красив в свете луны.
Il se trouve justement que cette hacienda a sa propre plage, et que celle-ci atteint toute sa beauté éclairée par la lune.
Поэтому... воинственная... если хочешь драться, то пляж - идеальное место.
Donc, samouraï, si tu veux un combat au sabre, c'est le lieu que je suggère.
Понятно, что тебе не был интересен этот пляж.
Tu n'as pas l'air d'apprécier la plage.
А потом выйду на пляж, искать минетчиц.
Et puis j'irai chercher des suceurs de boules sur la plage.
"Может, пойду на пляж."
"Peut-être même à la mer..."
То есть, твой папа, может, и не хочет проводить с тобой время, но вы же можете сходить, например, вместе на пляж.
Puisque ton père ne veut pas passer de temps avec toi, profites-en pour aller à la plage.
Хорошо, может, мне действительно стоит отдохнуть и... сходить на пляж.
D'accord. Moi aller une fois à la plage.
Я один раз ходить на пляж. Очнуться в клетке рядом со свинья.
Après, dans caisse à côté de cochon.
Тем временем Майкл заехал поздороваться с сыном, но узнал, что он отправился на пляж.
Pendant ce temps, Michael, qui était passé saluer son fils, apprit qu'il était allé à la plage.
Тут народу полный пляж ждёт пока мы им питьевой воды принесём.
Toute la plage attend qu'on leur ramène de l'eau potable.
Наступит день, когда этот пляж смоет... океаны - высохнут,.. а солнце потускнеет но в тот день, я все еще буду любить тебя.
Un jour, cette plage pourrait être emportée... l'océan pourrait se dessécher... le soleil pourrait s'obscurcir... mais ce jour-là, je t'aimerai encore. Toujours et pour l'éternité.
Небольшой пляж неподалёку от старого монастыря.
La plage près du monastère.
Ладно, мы пошли на пляж.
On va à la plage.
Слушай, там есть пляж, где каждый вечер гуляют пингвины.
Il y a une plage où les pingouins viennent le soir.